1.About this manual
First of all, thanks for choosing Urban Arrow!
Urban Arrow stands for Smart Urban Mobility and we have reinvented the transport bicycle: afresh new design, lightweight, safe and comfortable materials together with the powerful and reliable German Bosch electric pedal assist and A-brand components (e.g. Magura, Tektro, SKS, Enviolo, Schwalbe). That’s why Urban Arrow has been a multiple award winner; Eurobike Award (2010, 2015 and 2021), ISPO Brand New Award (2013), Extra Energy award (2016 and 2017).
You have chosen the Cargo model: the ultimate green machine that brings a boost to the flexibility of your delivery fleet. The best choice for inner-city deliveries when you don’t want to waste any more time stuck in traffic or spend time looking for a parking spot. It comes in two different sizes: L and XL.
This manual will help you learn everything you need to know about your Urban Arrow bike. It explains how to ride and operate the bike and how to perform basic maintenance tasks. It is strongly recommended to read it in full.
Used symbols
Warning.ai
Warning
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in serious or fatal injury and/or serious damage to a product or surrounding.
Caution.ai
Caution
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury and/or damage to a product or surrounding.
Note.ai
Note
Information that should be considered important, but is not injury or damage related.
Tip
Tip
Useful information.

Copyright and disclaimer
The information in this document is subject to change without prior notification. All rights reserved. Nothing in this material may be simplified, modified or translated without prior written permission from Urban Arrow, apart from insofar as permitted under the Copyright Act.
Nothing herein may be considered as an additional warranty. Urban Arrow is not liable for technical or other errors in or omissions from this material.
Urban Arrow is continuously improving its product range to bring you a better and safer riding experience. It might be possible that some features in this manual are different from the bike as you have bought. Check the most recent information on www.urbanarrow.com/nl/documents/
Commercial Use Warranty
The following warranty provisions apply to business (B2B) sales by Urban Arrow. A sale is considered a business (or B2B) sale when the purchaser intends to use the relevant Urban Arrow bicycle(s) for commercial purposes (including rental, delivery or courier services, etc.) in addition to private use. The warranty provisions can only be invoked by the original purchaser (first owner) and is therefore not transferable. The manufacturer’s warranty can be claimed only upon presentation of the original purchase invoice. All conditions apply from the date of purchase.
Urban Arrow guarantees that this product has been manufactured in accordance with the latest European safety standards and quality requirements applicable to this type of product and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. Various quality checks were carried out during the production phase.
Urban Arrow provides the following manufacturer’s warranty on Urban Arrow bicycles for commercial use:
12 months or a maximum of 10,000 km (whichever comes first) warranty on the frame, excluding parts subject to wear and tear;
24 months on visible rust from the inside;
12 months or a maximum of 10,000 km (whichever comes first) warranty on all other parts. Wear and tear on moving parts and/or accessories such as tyres, rims, spokes, drive train, pedals, suspension fork, bearings, ball ends, cargo boxes, etc. are not covered by this warranty; and
12 months or a maximum of 10,000 km (whichever comes first) warranty on the battery and engine. The capacity of the battery will decrease depending on the number of charging cycles and the service life of the battery. This reduction in capacity is not covered by the warranty.
During the valid warranty period(s), all parts Urban Arrow has determined to be faulty in construction or material are repaired or reimbursed at Urban Arrow’s discretion.
Exclusions
The manufacturer’s warranty is considered permanently expired if and as soon as the relevant Urban Arrow bicycle (and/or its parts):
has been modified in terms of construction in any way. Never make changes to the electric drive unit or other products that are used to improve the performance of the e-bike;
has been insufficiently maintained (or maintenance has not been performed within the correct intervals) - for sufficient maintenance, see the maintenance schedule described in chapter 11;
has been abused or involved in an accident;
has defects resulting from normal wear and tear;
has been damaged by attaching and/or using an accessory not sold and/or manufactured by UA;
has been used in any form beyond the scope of its intended use;
if the permitted maximum weight as specified in the manual has been exceeded;
use has been continued after damage and/or defects were found, and this has exacerbated the damage; and/or
has not been serviced/repaired by an authorised Urban Arrow dealer or service partner.
Only a Bosch authorised bicycle dealer may carry out required work on the drive train. Unauthorised work on any of the components of the drive train may result in dangerous situations and void your warranty.
Only a qualified bike dealer should perform any necessary work on the gear hub and grip shifter. Unauthorized work on any of these parts could endanger you, and your warranty may become void.
Warranty claims
Complaints and warranty claims are handled by your Urban Arrow dealer and/or service partner. In case of complaints or questions regarding the warranty, please always contact your Urban Arrow dealer and/or service partner first. The dealer and/or service partner must send the relevant part together with the purchase invoice to Urban Arrow, stating the complaint, frame number and the odometer reading. Urban Arrow will subsequently assess whether the warranty is applicable.
If a warranty is applicable, Urban Arrow and/or the service partner may charge you any assembly or disassembly costs.
Liability
A claim honored by Urban Arrow under these warranty terms and conditions does not constitute any admission of liability on the part of Urban Arrow for any loss or damage suffered by the owner or third parties. Any liability on the part of Urban Arrow for consequential damage is hereby excluded. The liability of Urban Arrow is limited to whatever is set out in the warranty terms and conditions, unless otherwise arising from a mandatory legal provision.
Disclaimer
Urban Arrow has taken great care in compiling these warranty terms and conditions. But liability as a consequence of printing or typographical errors is excluded.
Assistance
In case you need help or have any questions regarding your Urban Arrow please contact your local Urban Arrow dealer. A list of authorised Urban Arrow dealers can be found online:

For more Urban Arrow information, technical information and news items please check our website and our social media channels:
Our website
Our YouTube channel
Our Facebook page
Our Instagram account
Our Twitter account

You can also contact us by:
Phone
+31 (0)20 6722968
E-mail
Mail
Urban Arrow
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
The Netherlands
2.The Urban Arrow Cargo e-bike
The Urban Arrow Cargo Flatbed bike is an e-bike. The bike is intended to be used on a regular paved surface and the tires are intended to maintain ground contact. The bike contains an electrical drive unit that assists you up to a speed of 25 km/h when riding. As soon as you push on the pedals the assistance is switched on and it switches off as soon as you stop pedalling or when you have reached a speed of 25 km/h. The e-bike has four different assistance levels (ECO, TOUR, SPORT and TURBO) and a number of gears for an optimal driving experience. The bike can also be ridden as a normal bicycle (no assistance) and has a push assistance mode in which the e-bike can be pushed at low speed without pedalling.
The Cargo Flatbed bike is available in two sizes: Cargo L (274cm) and XL (294cm).
Check the local regulations on registering and using e-bikes on public roads.
Important technical specifications of the e-bike
Cargo Flatbed
L
XL
Total length
274 cm
294 cm
Max height (depending on handlebar height the e-bike can be less high)
120 cm
120 cm
Width frame
17 cm
17 cm
Width handlebar
64 cm
64 cm
Weight of the empty e-bike
47 kg
49 kg
Max. combined weight e-bike (e-bike, rider and load) - Rohloff
275 kg
275 kg
Max. combined weight e-bike (e-bike, rider and load) - Enviolo Cargo / Heavy Duty
250 kg
250 kg
Max. rider weight
125 kg
125 kg
The A-weighted emission sound pressure level at the driver ears is less than 70 dB(A).
Never overload your e-bike. This has a negative impact on the steering and braking behaviour of the e-bike which may lead to accidents. For damage caused by bike overload any warranty claims shall be invalid.
The e-bike can be used within a temperature range between -5 °C and 40 °C.

The e-bike and its parts
The Urban Arrow Cargo e-bike comes in a number of versions. Your bike has either:
An automatic gear shifter or a manual grip shifter
Apart from these options, the type of motor and the capacity of the battery, all Urban Arrow Cargo e-bikes are technically identical.

The e-bike contains the following parts:
C_General overview (side view).ai
Image 1: General overview (side view)
1Ahead steering set steering shaft
2Head tube
3Saddle with handle
4Rear light
5Ring lock including lock rubbers
6Fender
7Pad
8Drop out bolt
9Rear wheel (26”)
qAxle nut
wBelt
eSprockets
rPedal crank arms
tPedals
yMain frame connecting bolt
uSteering rod bearing
iSteering column
oKickstand
pSteering rod
aDisc brake
sFront wheel (20”)
dSuspension front fork
fFront reflectors
gFront light
hSuspension adjuster front fork
jAhead steering set front fork
kCharger plug
lSocket for mains connection
zBattery charger
xSafety warnings
cPower cord charger plug
vSpeed sensor
bSpeed sensor magnet
nSpeed sensor magnet bolt
mGear barrel adjuster (Rohloff) *
QGear hub (Rohloff)
WGear hub (Enviolo)
* The gear barrel adjuster for the Enviolo gear system is part nummer §.
C_General overview (top view).ai
Image 2: General overview (top view)
ESeat post
RSeat post quick release
TAdjusting screw for seat post clamp
YSeat post clamp
URear reflector
IElectrical drive unit
ORing lock key (same key as battery lock)
PBottom part of battery holder
ACharge-control indicator
SOn/Off button
DBattery
FSocket for charger plug
GCharging socket cover
HFrame number
JBattery lock
KTop part of battery holder
C_Handlebar with Purion display and gearshifter with gear indicator.ai
Image 3: Handlebar with Purion display and Enviolo automatic gear shifter
LBattery compartment cover
ZFastening screw for display
XDisplay holder
CSpeed indicator
VTrip distance indicator TRIP
BTotal distance indicator TOTAL
NRange indicator RANGE
MUSB port*
{USB port protective cap
|Km/h unit indicator
}Mph unit indicator
~Assistance level indicator/value indicator
¡Service indicator
¢Walk button for push assistance
£Battery charge-control indicator
Light indicator
¥- button
ƒ+ button
§Enviolo grip shifter with gear indicator
¤Gear barrel adjuster (Enviolo) **
'On/Off button
Purion display
«Front brake (left)***
Handle grip
Screen
Handlebar
Stem bolt
Handlebar angle bolts
Stem
Rear brake (right)***
* For service purposes only
** The gear barrel adjuster for the Rohloff gear system is part nummer XREF.
*** There are regional and personal preferences regarding which brake lever operates which brake. If you want the standard setup changed please refer to your Urban Arrow dealer.
Speed and distance indications of Purion display
Speed
Current speed
Trip
Distance covered since the last reset
Total
Total distance
Range
Estimated range of the available battery charge (for constant conditions such as assistance level, route profile, etc.)
C_Handlebar with Enviolo automatic gear shifter.ai
Image 4: Handlebar with different types of gear shifters
·Small increments button (up)
Large increments button (down)
Small increments button (down)
Power button
Large increments button (up)
Enviolo automatic gear shifter
»Enviolo grip shifter without gear indicator
Rohloff grip shifter without gear indicator
The e-bike contains a few parts that can be exchanged depending on your preference. Contact your Urban Arrow dealer in case you are interested in one of the following exchanges or options:
Seat post clamp without a quick release, different saddle, different stem, different handlebar;
Duo battery kit instead of single battery. This will double the capacity of your battery;
Suspension seat post instead of rigid seat post.
Snow belt cover
Depending on the frame size you can select a range of bodies that can be assembled onto the frame, being: the Flatbed, the customizable Flightcase and Flightcase Split-level, the stylish Aluminium Box, the Craft and the Coolbox. For more information on boxes and box options, please refer to your Urban Arrow dealer.
Maybe your needs will change over time. Then it is good to know that Urban Arrow developed a range of e-bikes next to the Cargo: a bike to transport children/an adult (Family), a more compact transport bike in comparison to the Cargo (Shorty) and a three-wheel cargo bike for even bigger loads (Tender).
3.Safety
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
Warning
When you cycle with a damaged front fork it can cause the front fork to break during riding. This may lead to loss of control of the bike. Always have your bike checked by your Urban Arrow dealer in case the front fork of your bike was hit or your bike ran into an object with the front wheel.
Children may only use the e-bike and all its components under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use, cleaning and maintenance of the bike. Don't let children play with the charger. Keep the battery out of reach of children. Risk of electrical shock.
Do not open the electrical drive unit yourself. Opening of the electrical drive unit can cause leakage of water into the drive unit, which may lead to malfunctioning of the electrical drive unit. The electrical drive unit must be repaired only by qualified experts and only with original spare parts. This will ensure that the safety of the electrical drive unit is maintained. Unauthorized opening of the electrical drive unit will void warranty claims.
Prevent accumulation of snow and ice between fenders and tires and around the belt drive. Risk of belt drive system failure.
Never make any modifications to your electrical drive unit or fit any other products which would be suitable for increasing the performance of your e-bike. This normally reduces the lifetime of the system and risks damage to the electrical drive unit and the bike. If you handle the system improperly you also endanger your safety and that of other road users, thus run the risk of high personal liability costs and possibly even criminal prosecution in the event of accidents attributable to manipulation. There is also a risk you loose the guarantee and warranty claims on the bike you have purchased.
Always use original Bosch batteries approved by your Urban Arrow dealer. When you use other batteries, Urban Arrow shall not assume any liability and warranty. The use of incorrect batteries can cause short circuiting and/or overheating which may lead to injuries and pose a fire hazard.
Use the battery only together with e-bikes that have an original Bosch electrical drive unit. This is the only way to protect the battery against dangerous overload.
Never open the battery. Danger of short-circuiting which may cause burns or a fire. When you open the battery voids any and all warranty claims.
Protect the battery against heat (e.g. prolonged sun exposure) and fire. There is a risk of explosion. Never store or operate the battery near hot or flammable objects.
Never submerge the battery in water or clean using a jet of water. Danger of short-circuiting which may pose a fire hazard.
Keep the battery not being used away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery-pack terminals together may cause burns or a fire. For short-circuiting damage caused in this manner, any and all warranty claims through Bosch shall be invalid.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause skin irritations or burns.
Place down the battery only on clean surfaces. In particular, avoid soiling the charge socket and the contacts, e. g. by means of sand or soil. Danger of short-circuiting which may pose a fire hazard.
Never attempt to charge or use a damaged battery. There is a risk of explosion. Always contact your Urban Arrow dealer when your battery is damaged.
Keep the charger away from rain or moisture. The penetration of water into a battery charger increases the risk of an electric shock.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Never operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard. Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock. Never open the battery charger yourself. Contact your Urban Arrow dealer when your battery charger is damaged.
A sticker in English is adhered to the bottom of the charger (marked 31 in the diagram on the graphics page). This says: Use ONLY with BOSCH lithium-ion batteries. Follow this instruction.
Caution
Batteries must not be subjected to mechanical impacts. There is a risk that the battery will be damaged causing vapors to escape. The vapors can irritate the respiratory system. Provide for fresh air and seek medical attention in case of complaints.
The battery may give off fumes if it becomes damaged or is used incorrectly. Provide a fresh air supply and seek medical advice in the event of pain or discomfort. These fumes may irritate the respiratory tract.
Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V. When the main voltage is too high the battery will be damaged.
Please observe the operating and storage temperatures of the e-bike components. Protect the electrical drive unit, display and battery against extreme temperatures (e.g. from intense sunlight without adequate ventilation) and reflection of sunlight coming from energy-efficient glass . The components (especially the battery) can become damaged through extreme temperatures.
4.Before first use
On delivery of your bike the battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the charger before using for the first time. See paragraph 7.2 how to charge the battery.
Prior to your first ride your bike needs to be fit in an optimal way. In this chapter we explain how this should be done.
4.1.Bike fit
Adjust the saddle height and handlebar position according to your personal preference in order to ride your new bike in an optimal way.
Tips for an optimal setting (see image 5):
Don’t put the handlebar too low or too far away. Leaning too much forward will put stress on your lower back and wrists.
When adjusting the saddle height your feet (not just the toes) should touch the ground while seated on the saddle.
When positioning your foot on the pedal at its lowest point your knee should be slightly bent.

It is common for an Urban Arrow bike to be ridden by more than one rider. In that case adjusting the seat post height to the correct height is more critical than adjusting the handlebar height.
Tip Please consult your Urban Arrow dealer for a professional bike fit.
C_T_Bike fit tips.ai
Image 5: Bike fit tips
4.1.1.Saddle height adjustment
The height of the saddle is adjusted as follows:
1.Open the seat post quick release R located on the seat post clamp. The seat post will now sit loose in the frame (see image 6).
The seat post clamp should remain in place. There is no need to slide it off the frame or to take if off completely.
2.Put the saddle at the required height. Pay attention to the following:
The indication on the seat post (a line of vertical stripes) should never be visible (see image 7). When you extend the seat post beyond the minimum insertion mark the seat post can break during cycling, which may lead to loss of control of the bike.
Never insert the seat post too much, always clamp the clamp on the cylindrical part of the seat post (see image 7). When the clamp is placed on the narrower part of the seat post, the seat post can start turning during cycling. This will cause the saddle to turn during cycling which may lead to loss of control of the bike. There is no mark to indicate the maximum insertion length of the seat post.
3.Close the seat post quick release completely by pushing it against the seat post clamp (see image 8).

Is the seat post able to turn in the clamp when the lever is closed or are you not able to close the seat post quick release? Then the clamp force needs to be adjusted. Adjust the clamp force as follows:
1.Open the seat post quick release R.
2.Adjust the clamp force:
a.Turn the adjusting screw opposite the lever a few turns clockwise with a 4 mm hex wrench to make the clamp tighter.
b.Turn the adjusting screw opposite the lever a few turns counter clockwise with a 4 mm hex wrench to make the clamp looser.
3.Close the seat post quick release completely by pushing it against the seat post clamp.
F_S_Opening the seat post quick release.ai
Image 6: Opening the seat post quick release
F_S_C_T_Max and min insertion seat post.ai
Image 7: Max and min insertion seat post
F_S_Closing the seat post quick release.ai
Image 8: Closing the seat post quick release
4.1.2.Handlebar/stem adjustment
The handlebar position can be adjusted according to your personal preference. Adjusting the angle of the stem will change the handlebar height and the distance between the rider and the handlebar.

The angle of the stem can be adjusted as follows:
1.Turn the two stem angle bolts a few turns counter clockwise to loosen it (see image 9A). There is no need to rotate the bolt any further.
Use a 5mm hex wrench.
2.Adjust the angle of the stem to the required setting.
3.Turn the bolts clockwise to tighten it.

The angle of the handlebar can be adjusted as follows:
1.Turn the 4 handlebar bolts a few turns counter clockwise to loosen it (see image 9B). There is no need to rotate the bolt any further.
Use a 4 mm hex wrench.
It could be that you have a version that only has 2 handlebar bolts. Use a 5 mm hex wrench in that case.
2.Adjust the angle of the handlebar to the required setting.
When a range is indicated on the side of the stem: Always stay within the range indicated on the side of the stem while adjusting (see image 11). When you adjust the stem to a position out of this range the stem might break during cycling. This may lead to loss of control of the bike.
3.Turn the bolts clockwise to tighten it.
Tip Use one hand to hold one end of the handlebar and use it to move the handlebar to the required position. Use your other hand to tighten the bolt.
The bolt should be tightened to the correct torque. Overtightening could lead to the bolt breaking, not tightening the bolt enough could lead to slippage of stem and bars (they could move when you ride over a bump for instance). A confident home mechanic should be able to judge the correct torque by hand. Check appendix A for the correct torque values.
4.Sit on the saddle and face forward. Rotate the grips to optimise the angle of the brake levers « and .
The angle of the brake levers is set correctly when the brake levers visually disappear behind the grips. (see image 12).
Always check the angle of the brake lever after you change the stem angle. Change the angle of the grips if necessary. When the brake levers have an incorrect position it is more difficult to exert force, which may lead to reduced break performance.
Tip If you feel you cannot achieve a good bike fit by changing the angle of the stem you might need a different stem and/or handlebar fitted. Please contact your Urban Arrow dealer for advice.
Tip If you are unsure how to adjust the stem or need bike fitting advice, please contact to your Urban Arrow dealer.
F_S_Loosening the handlebar angle bolts.ai
Image 9A: Turning the stem angle bolts
F_S_Loosening the bolt on the stem.ai
Image 9B: Turning the handlebar angle bolts
F_S_C_T_Adjusting the stem and handlebar angle.ai
Image 10: Adjusting the stem angle
F_S_Stay within the range indicated on the side of the stem.ai
Image 11: Stay within the range indicated on the side of the stem
F_S_Correct the brake lever angle for the different stem positions.ai
Image 12: Correct the brake lever angle for the different stem positions
4.2.Configuration of the display
On the Purion display the values can be displayed either in kilometres or miles. Switching between kilometres and miles (and visa versa) is done as follows:
1.Press and hold the - button ¥.
2.Press the on/off button ' for less than 1 second. The setting has been changed now.

The versions of the subsystems can be viewed on the Purion display. Displaying the versions of the subsystems is done as follows:
1.Press the on/off button ' to switch off the system.
2.Simultaneously press the + button ƒ and the - button ¥. Keep the buttons pressed while performing the next step.
3.Press the on/off button for less than 1 second. The versions of the subsystems are now displayed.
4.2.1.Setting up the lights
The rear light is fixed in the correct position and does not need to be adjusted. For optimal visibility the front light should be set up correctly (see image 13). It can be tilted up and down. This allows for the light beam to be projected closer or further away from the bike. Ideally the beam should be aimed the furthest you can see it on the ground.
Never set up the front light in such a way that the beam is pointing upward. This can cause upcoming traffic to be blinded after which they may loose control over their transportation device and cause an accident.
F_S_Front light beam angle.ai
Image 13: Front light beam angle
5.Getting ready to bike
5.1.Gathering first experience
It is recommended to gather first experience with the e-bike away from roads with heavy traffic. Test the operating range of your e-bike under different conditions before planning longer and more challenging rides. Also try out the different assistance levels and take some time to understand the gear hub.
When you first start using the e-bike it is recommended to start in low gear and assistance level ECO or TOUR.
The motor output depends on the amount of your pedalling power and the settings of the assistance level on the display. In general:
Applying less pedaling power means lower assistance or support.
Applying a lot of pedaling power means higher assistance or support.
As soon as you feel safe, you can participate in traffic with the e-bike as with any other bicycle.
When you hit an object with your bike it can cause damage to the front fork and the front wheel. Always be careful when your ride against and over kerbstones. Adjust your speed.
When you ride over an object with your bike the object can touch the steering shaft and cause damage to the steering shaft. Always be careful when you ride over kerbstones or other objects and always take into account the relatively small distance between the ground and the bottom part of the steering shaft.
Be careful when touching the disc brakes after heavy use. They can get very hot.
Your brakes have a longer stopping distance in wet weather, be sure to allow for this!
It is recommended that the rider uses a bicycle helmet.
5.2.Influences on the operating range
The operating range depends on many factors, such as:
Assistance level,
Gear switching behavior,
Bicycle tyres and tyre pressure,
Age and condition of the e-bike battery,
Route profile (inclines) and road or path conditions (road or path surface),
Head wind and ambient temperature,
Weight of the e-bike, rider and equipment/luggage.

For this reason, it is not possible to precisely predict the range before and during a trip. General rules:
For the same motor output of the electrical drive unit: The less power or force you have to bring about to reach a certain speed (e.g. through optimal use of the gears), the less energy the electrical drive unit will consume, and the greater the range of your e-bike battery.
The higher the assistance level under otherwise same conditions, the lower the range.
5.3.Safety check before every ride
To ensure your bike is safe to ride please check the following safety points before every ride (see image 14). These are quick checks to avoid mechanical malfunctions. Don’t use the bike if your bike fails on any of the points and you are not able to solve the issue following the instructions in this manual. Contact your Urban Arrow dealer to discuss the problem.
C_Quick safety check.ai
Image 14: Quick safety check
1.Check if the axle nuts u and the drop out bolts 8 aren’t loose.
2.Check if the tyres aren’t running against the fenders 6, the frame or the lock 5.
3.Check if the tyres are well inflated. (see paragraph 5.4 for information on the correct tyre pressure).
4.Check if the linkage between the handlebar and the fork d is play free and that the linkage turns directly and smooth.
5.Check if the brakes « and are working.
6.Make sure the kickstand o folds upwards and keeps its position. (see paragraph 5.7.1 for information on the correct position of the kickstand and how to correct the position in case it is not correct).
7.Check if the seat post E doesn’t slip in the frame, make sure the seat post clamp Y is tightened.
8.Check if the stem , handlebar and grips aren’t slipping or loose.
9.Check if the main frame connecting bolts y aren’t loose.
10.Check if the front g and rear lights 4 are working.
11.Check if the lock rubbers 5 aren't torn and/or cracked.
12.Check the working of the front suspension (by pushing on the headset) and check if the suspension is play free.
13.Check if the belt is free of snow, ice and/or debris.

Transporting luggage/goods
Check if your luggage/goods are secured properly, so your luggage/goods don't move around during the ride.
5.4.Tyres
Inflate your tyres to the correct pressure:
Front tyre 2.4-3.5 bar
Rear tyre 3-4 bar
Tip Ask your Urban Arrow dealer for a correct pump that fits the Schrader valves of your bike.
5.5.E-bike battery capacity check
There are two ways to check the charge conditions of the e-bike battery:
On the battery
On the display
When the e-bike battery is empty the e-bike can be ridden as a normal bicycle without assistance.

Checking the charge conditions on the e-bike battery is done as follows:
1.Press the on/off button S on the battery.
2.Check the five green LEDs of the charge-control indicator A on the battery.
Each LED indicates approx. 20% capacity. When the battery is completely charged, all five LEDs light up.
If the capacity of the battery is below 5%, all LEDs of the charge-control indicator go out.

Checking the charge conditions of the e-bike battery on the Purion display is done as follows:
1.Press the on/off button ' on the Purion display.
2.Check the battery charge-control indicator £ on the Purion display.
Each bar of the battery symbol is equivalent to a capacity of approx. 20% (see image 15).

F_S_C_T_Fully charged.ai
The e-bike battery pack is fully charged.
F_S_C_T_Should be recharged.ai
The e-bike battery pack should be recharged.
F_S_C_T_Completely empty.ai
The LEDs of the charge-control indicator on the battery pack extinguish. The capacity for assisting the drive has been used up, and assistance is gently switched off. The remaining capacity is made available for the lighting and the on-board computer. The charge-control indicator flashes. The capacity of the e-bike battery pack is enough for about two hours of lighting.
Image 15: The charge conditions
5.6.Activating your e-bike
Your e-bike can only be activated (switched on and off) when the following requirements are met:
A charged e-bike battery is inserted into the battery cradle
The speed sensor is connected properly
There is no specific order in mounting the display and the battery.

In the following paragraphs we will explain you how to:
Place and remove the e-bike battery from the battery cradle
Switch the e-bike on and off
In case the speed sensor is not connected properly, the text ‘Error 503’ will appear on the screen of your display. Cycling remains possible but there will be no pedalling assistance as the electrical drive unit will be turned off automatically while functioning in this error mode. Check paragraph 8.2 for more information on how to check the speed sensor.
5.6.1.Placing and removing the e-bike battery from the battery cradle
Inserting the e-bike battery is done as follows:
1.Press the on/off button S of the e-bike battery to switch off the e-bike battery D.
Sparks may be generated between the terminals of your battery and ones of the holder when you don't switch off the battery. These sparks may lead to injuries.
2.Check if the upper and lower battery holder K and P are clean (no dirt or debris).
3.Place the key into the battery lock 5.
The battery lock uses the same key as the ring lock O.
4.Unlock the battery lock by turning the key counter clockwise.
5.Place the battery with the contacts on the lower holder on the e-bike (see image 16).
6.Tilt the battery into the top part of the battery holder until it engages. The battery is now locked. See image 17 and 18 for a correctly and incorrectly fitted battery.
You will hear a click when the battery is inserted correctly.
7.Check if the battery is tightly seated. There should be very little play.
8.Remove the key from the battery lock.
Removing the key prevent the e-bike battery from being removed by unauthorised persons when the e-bike is parked.
F_S_C_T_Inserting the battery in the battery cradle.ai
Image 16: Inserting the battery in the battery cradle
F_S_C_T_Feedback correctly fitted battery.ai
Image 17: Feedback correctly fitted battery
F_S_C_T_Incorrectly fitted battery.ai
Image 18: Incorrectly fitted battery
Removing the e-bike battery is done as follows:
1.Press the on/off button S of the e-bike battery to switch off the battery D.
2.Place the key into the battery lock J.
Tip The battery lock uses the same key as the ring lock.
3.Unlock the battery lock by turning the key counter clockwise (see image 19).
The lock mechanism pushes the battery out of the cradle, making it easy to take it out.
4.Tilt the battery out of the top part of the battery holder K.
5.Pull the battery out of the bottom part of the battery holder P.
Tip Mind that the key of the battery lock is also used to unlock the bike lock. We advise you to never leave it behind in the battery lock to prevent theft of the e-bike.
F_S_C_T_Unlocking the e-bike.ai
Image 19: Unlocking the e-bike
Always take your battery out of the frame when you are parking it for longer periods or in high risk areas. It is an expensive part to replace and there is always a chance it will be stolen.
5.6.2.Switching the e-bike on and off
There are multiple ways to switch on the e-bike:
Switch on the e-bike battery (see paragraph 5.6.3).
Switch on the display with the on/off button '.
This is under the condition that a charged e-bike battery is inserted in the battery cradle and the speed sensor is properly connected.
When the e-bike is switched on correctly the text 'm/h' or 'km/h' will appear on the screen of the Purion display.
There are multiple ways to switch off the e-bike off:
Switch off the display with the on/off button '.
Switch off the e-bike battery (see paragraph 5.6.2).
If no power is drawn from the e-bike for about 10 minutes (e.g. because the e-bike is not moving) and no button is pressed on the display for 10 minutes, the e-bike and therefore also the e-bike battery will shut down automatically to save energy.
The e-bike can also be ridden as a normal bicycle without assistance at any time by switching off the e-bike. Be aware that the lights are not functioning when the e-bike is switched off. Put the assistance level on OFF if you want to drive without any assistance but want your lights to function.
5.6.3.Switching the e-bike battery on and off
Switching on the e-bike battery is done as follows:
1.Press the on/off button S of the battery D.
The LEDs of indicator A light up and at the same time indicate the charge condition.

Switching off the battery is done as follows:
1.Press the on/off button S of the battery D.
The LEDs of indicator A go out. This also switches off the e-bike.
If the capacity of the e-bike battery is below 5%, no LED on the charge-control indicator A lights up. It is only visible on the display, if the e-bike is switched on.
If no power is drawn from the e-bike drive for about 10 minutes (e.g. because the e-bike is not moving) and no button is pressed on the display or the control unit of the e-bike, the e-bike and therefore also the e-bike battery will shut down automatically to save energy.
5.6.4.Switching the Enviolo automatic gear shifter on and off
Switching on the Enviolo automatic gear shifter is done as follows:
1.Press the power button of the Enviolo gear shifter.
The power button blinks blue and searches for the Enviolo display.
When the Enviolo automatic gear shifter finds the Enviolo display, the power button stops blinking.
When the Enviolo display cannot be found, press and hold the power button for 8 seconds. The Enviolo automatic gear shifter searches again for the Enviolo display.
Switching off the Enviolo automatic gear shifter is done as follows:
1.Press the power button of the Enviolo gear shifter.
5.7.Parking the e-bike or going for a ride
When you want to park the bike, put it on the kickstand. Putting the bike on the kickstand is done as follows:
1.Dismount the e-bike.
2.Take position on one side of the e-bike.
3.Hold the grips - one hand on each grip (see step 1 in image 20) - and push down the end of the kickstand o with your foot (see step 2 in image 20). Simultaneously pull the bike backwards with one hand on each grip (see step 3 in image 20).
Never park your bike with the front pointing down a slope (even small ones). The kickstand could be overcome by the weight of the bike alone or a small push and cause your bike to fall over.
Never pull the bike backwards to get it off the kickstand. This will make the kickstand move in the wrong direction which can damage the kickstand mechanism.
There is no need to switch off the e-bike before putting it on the kickstand.
Park your bike in a socially acceptable manner. Don’t block the road or sidewalk. Don’t lock your bike to bikes that aren’t yours.
C_Putting the bike on its kickstand.ai
Image 20: Putting the bike on its kickstand
Taking the e-bike off the kickstand to go for a ride is done as follows:
1.Unlock the bike (see paragraph 7.1).
Always unlock your bike before you take it off the kickstand. The lock can bend or snap the spokes of your rear wheel when the wheel starts to turn.
2.Take position on one side of the bike.
3.Hold the grip closest to you with one hand (see step 1 in image 21).
4.Pull the handle located underneath the saddle 3 upwards with your other hand (see step 2 in image 21).
5.Push the bike forward. The spring loaded kickstand will rotate upwards and move out of the way (see step 3 and 4 in image 21).
With a heavy load inside the box, pushing forward might require an extra push against the box with your knee.
If your kickstand does not keep its rotated upwards position, there might be an underlying technical problem. Please contact your Urban Arrow dealer for maintenance.
C_Taking the bike of its kickstand.ai
Image 21: Taking the bike of its kickstand
5.7.1.Incorrect position of the kickstand
It can occur that the kickstand ends up in a wrong position. For instance when you pull the bike backwards trying to get it off the kickstand.
See image 22 to recognise the correct and incorrect positions.
C_Correct and incorrect kickstand positions.ai
Image 22: Correct and incorrect kickstand positions
Adjusting the kickstand when it has an incorrect position is done as follows:
1.Lift the rear wheel to let the kickstand rotate freely. The kickstand will automatically turn to its correct position.
If the kickstand doesn’t turn to the correct position, there is a mechanical problem. Contact your Urban Arrow dealer to have it solved.
5.8.Turning the bike lights on and off
Your e-bike has a front and rear light. It is advised to have your lights turned on at all times, also during the daytime. The increased visibility to other traffic will increase your safety.
Never cover the reflectors or the lights during cycling. It can cause poor visibility in traffic which may lead to collisions and/or accidents. Always contact your Urban Arrow dealer when one of the reflectors is missing to arrange replacement. Always contact your Urban Arrow dealer when the lights stop working or do not turn on using the described method.
Your lights will not turn off when the battery is empty. They will continue to work for many hours after the electric assistance stops. You will have enough time to get home safely when the battery drains during a ride.

Turning on the lights with the Purion display is done as follows:
1.Press on/off button ' to turn on the e-bike (see paragraph 5.6.2 for the requirements).
2.Press the + button ƒ between 1 and 2.5 seconds to switch on the lights. The lighting symbol is displayed on the display when the light is on.
Switching the bike light on and off has no effect on the back lighting of the display.
Contact your Urban Arrow dealer in case the front and rear light don’t turn on simultaneously or don’t turn on at all.
Turning off the lights with the Purion display is done as follows:
1.Press the + button ƒ longer than 2.5 seconds to switch on the lights. The lighting symbol will disappear from the display.
6.Changing settings during biking
There are a few settings that can be changed while driving, being: shifting the gears, changing the assistance level and switching the push assistance mode on and off. When standing still a number of display functions can be reset. In the following paragraphs we explain how you can change the above mentioned settings.
6.1.Shifting gears with the Enviolo or the Rohloff gear system
With an Enviolo gear system the turning will be continuously variable. A Rohloff gear system has 14 gears therefore turning happens in 14 steps.
Adjusting the gears settings is done as follows:
a.Shifting to a lower gear (before riding away or riding uphill) by turning the grip shifter » or continuously variable clockwise (see image 23).
Selecting a lower gear will put less stress on the drive train and you will gain speed more quickly.
When you have a grip shifter with grip indicator the image on the grip indicator § changes from a bicycle on a (more) flat surface into a bicycle on a hill (see image 23).
b.Shifting to a higher gear (when riding fast or riding downhill) by turning the grip shifter » or continuous variable counter clockwise (see image 23).
Shifting gear while standing still is possible but only within a limited range. Resistance will increase until it isn’t possible to rotate the lever any further. Don’t apply unreasonable force to rotate the lever beyond this point. Once the bike starts rolling you can shift through the whole range of the gear hub again.
Independent of the type of gearing, it is recommended to briefly interrupt the pedalling while changing gears. This makes changing gears easier and reduces the wear of the drive train.
Selecting a lower gear riding away from a stop will reduce strain on the drive train components and increases the operating life of your bicycle. Selecting the correct gear will also affect the range of your battery positively.
F_S_Shifting to a lighter (lower) or heavier (higher) gear.ai
Image 23: Shifting to a lighter (lower) or heavier (higher) gear
6.2.Adjusting the cadence with the Enviolo automatic gear shifter
Adjusting the cadence settings is done as follows:
1.Adjust the cadence with the small increments button (up) · and small increments button (down) with increments of 1.
2.Adjust the cadence with the large increments button (down) and large increments button (up) with increments of 5.
Selecting a lower cadence will put less stress in the drive train and you will gain speed more quickly.
It is recommended to briefly interrupt the pedaling while changing cadence. This makes adjusting the cadence easier and reduces the wear of the drive train.
Selecting a lower cadence setting riding away from a stop will reduce strain on the drive train components and increases the operating life of your bicycle. Selecting the correct cadence setting will also affect the range of your battery positively.
6.3.Changing the assistance level
The electrical drive unit of the e-bike assists you when you pedal. The level of assistance can be changed while cycling or standing still. You can also ride your e-bike as a normal bicycle without assistance.
The following assistance levels are available:
No assistance
OFF
The motor assistance is switched off and the e-bike can be used as a normal bicycle. The push assistance cannot be activated in this assistance level.
ECO
Effective assistance at maximum efficiency for maximum cruising range.
TOUR
Uniform assistance, for touring with long cruising range.
SPORT
Powerful assistance for sportive riding as well as for urban traffic.
Maximum assistance
TURBO
Maximum assistance, supporting highest cadence for sportive riding.

Changing the assistance level with the Purion display is done as follows:
a.Shifting to a higher assistance level by pressing the + button ƒ less than 1 second until the desired assistance level appears on the indicator ~.
b.Shifting to a lower assistance level by pressing the - button ¥ less than 1 second until the desired assistance level appears on the indicator ~.
When the display is set to TRIP, TOTAL or RANGE the selected assistance will only be shown for about 1 second on the display when changing the assistance level.
6.4.Switch push assistance mode on and off
The push assistance feature makes it easier to push the e-bike. The speed in this function depends on the set gear and cannot exceed 6 km/h (max.). The lower the set gear, the lower the speed in the push-assistance function (at full output). How the push assistance is switched on or off depends on the type of display on your bike.
The cranks with the pedals will rotate when the push assistance is switched on. Make sure your legs are a sufficient distance away from the cranks with the pedals. There is risk of injury.
Never use the push-assistance function when the bike is locked. This may lead to damage of your spokes.
6.4.1.Switching the push assistance mode on and off with a Purion display
Switching on the push assistance when you have an Purion display is done as follows:
1.Press the walk button ¢ on the display for less than 1 second. The push assistance is activated.
2.Press and hold the + button ƒ within 3 seconds after activation. The electrical drive unit is switched on.
The push assistance cannot be activated in the OFF assistance level.
There are multiple situations in which the push assistance of the Purion display switches off:
1.When you release the + button ƒ.
2.In case the wheels of the e-bike are blocked (e.g. by applying the brakes or hitting an obstacle).
3.When the speed of your e-bike exceeds 6 km/h.
6.5.Resetting display functions with a Purion display
With the Purion display the trip distance and range of the battery can be reset.

Resetting the value of trip distance to zero is done as follows:
1.Press the - button ¥ between 1 and 2.5 seconds until the desired assistance level TRIP appears on the indicator V.
2.Press and hold the - button ¥ and + button ƒ simultaneously over 2.5 seconds. The text ‘reset’ will initially appear. The trip distance value is set to zero.

Resetting the range of the battery to zero is done as follows:
1.Press the - button ¥ between 1 and 2.5 seconds until the desired assistance level RANGE appears on the indicator N.
2.Press and hold the - button ¥ and + button ƒ simultaneously over 2.5 seconds. The text ‘reset’ will initially appear. The range of the battery is set to zero.
6.6.Resetting error code indications
The components of the e-bike are continuously and automatically monitored. If an error is detected, the corresponding error code will appear on the text indicator ~ of the Purion display.
Depending on the type of error, the electrical drive unit may automatically shut down. In this case cycling is possible, but there will be no pedalling assistance while functioning in this error mode. Take your e-bike to your Urban Arrow dealer to have it repaired as soon as possible.
Resetting error code indications on the display is done as follows:
1.Press any button on the Purion display to return to the standard indication.
Depending on the error code the indication will appear on the display again after the e-bike has been switched off and on.
7.After biking
7.1.Locks
Your e-bike is provided with two locks, one lock on the rear frame and one lock on the battery. These two locks share the same key. Lock the bike, using the wheel lock and preferably an additional lock to secure the e-bike to a static object. This will reduce the chance of theft.
Tip Note down the manufacturer and the number of the key.
In case of loss of the keys, please refer to your Urban Arrow dealer or www.fietssleutels.nl
Closing the ring lock is done as follows:
1.Put the e-bike on the kickstand (see paragraph 5.7). This will prevent damage to the spokes when closing the ring lock.
2.Rotate the key O 20 to 30 degrees clockwise (not a full turn) and hold it in this position (see image 24).
3.Simultaneously push down the lever on the opposite side of the lock till the pin snaps into its end position. The key is released (see image 25).
Tip If the pin hits a spoke, rotate the wheel slightly.
4.Take out the key from of the lock (and store it in a safe place).
F_S_Rotate the key 20 to 30 degrees clockwise.ai
Image 24: Rotate the key 20 to 30 degrees clockwise
F_S_Push down the lever.ai
Image 25: Push down the lever
Opening the ring lock is done as follows:
1.Put the e-bike on the kickstand (see paragraph 5.7).
2.Put the key O in the ring lock.
3.Rotating the key counter clockwise. The pin is spring loaded and will return to its unlocked position automatically.
The key will remain in the lock when the lock is open. It cannot be taken out.
7.2.Charging the e-bike battery
Before you use the e-bike battery for the first time you need to check the battery before you can charge it fully. Checking is done as follows:
1.Press the on/off button S to switch on the battery. At least one of the LEDs will light up.
When no LED of the charge-control indicator A lights up, the battery may be damaged. Contact your Urban Arrow dealer.
There are two ways of charging the e-bike battery (see image 26):
Charging while the battery is placed in the battery holder on the e-bike.
Charging the battery after you removed it from the e-bike.
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock. Never open the battery charger yourself. Contact your Urban Arrow dealer when your battery charger is damaged.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Always keep the charger away from rain or moisture. The penetration of water into a battery charger increases the risk of an electric shock.
A sticker in English is adhered to the bottom of the charger (see x in image 1). This says: Use ONLY with BOSCH lithium-ion batteries.
Do not expose the charger to rain or wet conditions. If water enters a charger there is risk of electric shock.
Use caution when touching the charger during the charging procedure. Wear protective gloves. Especially in high ambient temperatures, the charger can heat up considerably.
F_S_Charging a battery.ai
Image 26: Charging a battery
The e-bike battery is equipped with a temperature control indicator, which enables charging only within a temperature range between 0 °C and 40 °C. The battery can be recharged at any time without shortening the lifespan and interrupting the charging process does not damage the battery.
The electrical drive unit is deactivated during the charging procedure.
The e-bike battery must not be left unattended while charging.

Charging the e-bike battery while placed in the battery holder is done as follows:
1.Press the on/off button S to switch off the battery.
2.Clean the cover of the charge socket G. Avoid soiling the charge socket and the contacts, e.g. by means of sand or soil.
3.Lift the cover of the charge socket.
4.Plug the charger plug k into the charge socket F on the bottom part of the battery holder (see image 27).
5.Plug the charger plug c of the power cord into the charger socket l of the charger.
6.Connect the mains cable of the battery charger to the mains supply. The charging procedure will start.
Tip See below for more information on the charging status and what to do after charging.
F_S_Plugging charger plug in charge socket on the bottom part of the battery holder.ai
Image 27: Plugging charger plug in charge socket on the bottom part of the battery holder
Charging the e-bike battery after it has been removed from the e-bike is done as follows:
1.Place down the battery on a clean surface. In particular, avoid soiling the charge socket and the contacts, e.g. by means of sand or soil.
2.Press the on/off button S to switch off the battery.
3.Remove the battery from the holder (see paragraph 5.6).
4.Insert the charger plug k of the battery charger into the socket (see image 28) on the battery.
5.Connect the mains cable of the battery charger to the mains supply. The charging procedure will start.
Tip See below for more information on the charging status and what to do after charging.
C_T_Plugging charger plug in charge socket on the battery.ai
Image 28: Plugging charger plug in charge socket on the battery
Charging state of the e-bike battery
The e-bike battery can be charged with or without the display. When charging without the display, the charging procedure can be observed on the battery charge-control indicator A. When charging with the display the bars on the display show the progress as well.
Each continuously lit LED on the charge-control indicator A is equivalent to a charge capacity of approx. 20 %. A flashing LED indicates the charging of the next 20 %. Once the e-bike battery is fully charged, the LEDs extinguish immediately and the display (in case mounted) is switched off. The charging procedure is terminated.
After charging
The procedure after the charging procedure is terminated is as follows:
1.Disconnect the charger from the main power supply.
2.Disconnect the battery from the charger. The battery automatically switches off.
3.If you have charged the battery while placed in the battery holder on the bike, carefully close the charge socket with the cover so no dirt or water can get into the charge socket.
Once the battery is charged it will switch off. If the charger is not disconnected from the battery after charging, after a few hours the charger will switch itself back on, check the charging state of the battery and begin the charging procedure again if necessary.
7.3.Changing the battery of the Purion display
The Purion display is supplied with voltage by two CR 2016 button cells. When the display shows the text ‘low bat’ the two batteries need to be replaced. Changing the batteries is done as follows:
1.Unscrew the fastening screw Z of the display.
2.Remove the display from the handlebar .
3.Open the battery compartment cover L by using a coin and turning it counter clockwise (see image 29).
4.Remove the used battery and insert two new CR 2016 batteries.
Mind that the polarity of the battery is correct when inserting the new battery.
5.Close the battery compartment cover by using a coin and turning it clockwise.
6.Place the display back on the handlebar and fasten it with the fastening screw.
F_S_Changing the batteries of the Purion display.ai
Image 29: Changing the batteries of the Purion display
7.4.Changing the battery of the Enviolo automatic gear shifter
The Enviolo automatic gear shifter is supplied with voltage by one CR2032 button cell. When the power button blinks red, the battery needs to be replaced. Changing the batteries is done as follows:
1.Remove the Enviolo automatic gear shifter from the bracket.
Use a 2.5 mm hex wrench.
2.Open the Enviolo automatic gear shifter by using a coin and turning it counter clockwise.
3.Remove the used battery and insert a new CR 2032 battery.
Mind that the polarity of the battery is correct when inserting the new battery.
4.Close the Enviolo automatic gear shifter by using a coin and turning it clockwise.
5.Fasten the Enviolo automatic gear shifter to the bracket.
Use a 2.5 mm hex wrench.
7.5.Storing the e-bike battery
If you plan to park your bike for a longer period we advise you to do the following:
Charge the e-bike battery to approximately 60% (3 to 4 LEDs lit on the charge-control indicator A).
Check the charge condition after 6 months. When only one LED of the charge-control indicator lights up, recharge the e-bike battery again to approx. 60%.
Don’t connect the e-bike battery permanently to the charger.
Don’t store the e-bike battery on the bike.
Store the e-bike battery in a dry, well-ventilated location. Protect the battery against moisture and water. Under unfavorable weather conditions, it is recommended e.g. to remove the battery from the e-bike and store it in an enclosed location until being used again.
When the e-bike battery is stored discharged (empty) for longer periods, it can become damaged despite the low self-discharging feature and the battery capacity may be strongly reduced.
Temperature
The e-bike battery can be stored at temperatures between –10 °C and +60 °C. Take care that the maximal storage temperature is not exceeded. As an example, do not leave the battery in a vehicle in summer and store it out of direct sunlight. For a long battery life storing the e-bike battery at a room temperature of approx. 20 °C is of advantage.
8.Cleaning and maintenance
Be aware that the display can activate itself when the e-bike is pushed backwards. When you press the on/off button on the activated display the electrical drive unit could switch on. Remove the battery from the e-bike before you begin work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the e-bike, transport it by car or plane, or store it. Unintentional activation of the electrical drive unit poses a risk of injury.
8.1.Cleaning
Keep all components of your e-bike clean, especially the battery contacts and corresponding holder contacts. Clean them carefully with a soft, damp cloth.
Tip It is advised to regularly clean the lenses of your lights, it will improve the lighting performance.
All components including the electrical drive unit may not be immersed in water or cleaned with a high-pressure cleaner.
Never submerge the e-bike battery in water.
Clean your bike in shorter intervals when you cycle on roads have been prepared with winter road salt. The road salt may cause damage to parts of your bike.
Never submerge the battery in water or clean using a jet of water. Danger of short-circuiting which may pose a fire hazard.
The gear hub and grip shifter are sealed and well protected from the external environment. However, never use water under pressure (such as pressure washers or water jets) when you clean these parts to prevent malfunctions due to water penetration.
Never use aggressive cleaners on any of the parts of your e-bike. This may cause permanent damage to the bike.
8.2.Maintenance
8.2.1.Speed sensor check
In order for the speed sensor to function:
1.The clearance between the speed sensor v and its speed sensor magnet b needs to be at least 5 mm, yet no more than 17 mm after a turn of the wheel (see image 30).
See later in this paragraph for information on how to adjust the clearance if necessary.
2.The speed sensor needs to be connected properly.
Contact your Urban Arrow dealer in case the speed sensor is not connected properly.
F_S_C_T_Distance between the speed sensor and the speed sensor magnet.ai
Image 30: Distance between the speed sensor and the speed sensor magnet
The speed indication on your display will fail in case the speed sensor doesn’t function properly. The text ‘error 503’ will appear on the screen of your display.
Cycling remains possible when the speed sensor doesn’t function, but there will be no pedalling assistance as the electrical drive unit will be turned off automatically while functioning in this error mode.

Adjusting the clearance between the speed sensor magnet and the speed sensor is done as follows:
1.Loosen the screw of the speed sensor magnet n by turning it counter clockwise.
2.Position the speed sensor magnet b in such a manner that it runs past the mark of the speed sensor at the correct clearance (min. 5 mm, max. 17 mm, see image 30).
3.Fasten the speed sensor magnet to the spoke by turning the screw clockwise.
In case the speed is still not being indicated in the speed indication, please contact your Urban Arrow dealer.
8.2.2.Punctures
8.2.2.1.Preventing punctures
There are ways to prevent punctures beside mounting puncture resistant tyres. Please check the following check-up and riding tips.
Check-ups
Check the surface of your tyres from time to time, running your hand or fingers over the surface. This way you might find sharp objects logged in the outer surface before they puncture the inner tube of your tyre. Be careful doing this with your bare hands.
Check the wear of your tyres. The tread of your tyres will become thinner over the distance, making it easier to be punctured.
Keep your tyres at the correct tyre pressures. Low tyre pressures will increase the chance of picking up dirt and debris. Low tyre pressures can also cause pinch punctures where the inner tube is damaged by being pinched between rim and tyre over bumps. For correct tyre pressures please check paragraph 5.4.
Riding tips
Avoid riding through potholes.
Avoid riding into train/tram tracks. The tyres are wide enough not to be caught by the track but your steering will be affected.
Avoid train/tram track in the wet. Don’t cross them at too parallel an angle. The track can be very slippery.
Avoid hitting curbstones at too high a speed. It may cause damage to your bike.
The side of the road is where dirt accumulates. Avoid riding there if there is room in traffic and the situation allows.
Have an eye on the road and drive around debris and dirt sitting on the road. Having a safe road position is more important though, don’t change direction without checking the traffic around you.

In case of a puncture don’t continue riding. There is a big chance you will damage the tyre, the wheel or even the frame. Dismount the bike and walk home.
Cycling with a punctured tyre can cause seriously reduced road holding which may lead to loss of control of the bike. Never continue cycling in case of a punctured tyre.
At home you can:
Fix the puncture yourself in case you have good access to the puncture: use a repair kit and follow the instructions that come with the repair kit.
Fix the puncture yourself in case you don’t have good access to puncture: remove the wheel from the frame and fix the puncture.
You need to be a confident and skilled home mechanic to remove and replace a wheel from the frame.
Contact a professional bike mechanic (preferably an Urban Arrow dealer) who can fix the puncture for you.
8.2.3.Maintenance check
When you have your e-bike maintained/serviced by your Urban Arrow dealer all necessary maintenance will be performed by your dealer. But in between the maintenance you can perform the following checks yourself regularly to detect potential issues:
Check tyres for wear and damage: A worn tyre can be recognized by checking the tread pattern. If the pattern has disappeared in the middle of the tread (difference between lowered and raised material cannot be distinguished) the tyre is worn and should be replaced (see image 31). If you notice long or deep tears the tyre should be replaced even if the tread hasn’t worn out yet. Contact your Urban Arrow dealer for the correct spare part.
F_S_C_Tyre wear.ai
Image 31: Tyre wear
Check tyre pressure: Riding a too low tyre pressure damages the tyre. In the sidewalls tears will appear that cannot be repaired. Sometimes a few hundred km’s at too low pressure is enough to ruin the tyres. The correct tyre pressure is as follows:
a.Front wheel: 2.4-3.5 bar
b.Rear wheel: 3-4 bar
Tip Ask your Urban Arrow dealer for a correct pump that fits the Schrader valves of your bike.
Wheel trueness : If a wheel is out of true it will wobble while spinning. You can check this by putting the bike on its stand and giving the wheels a spin (see image 32). If the wheel is spinning look at the rim and tyre separately. An incorrectly fitted tyre can also cause a wobble. A new wheel needs to settle and will require its trueness being checked more often. Contact your Urban Arrow dealer in case your wheel wobbles to have your wheel fixed.
S_C_T_Checking the wheel trueness.ai
Image 32: Checking the wheel trueness
Check the rim for damage. Damage can take the form of dents and cracks in the rim surfaces and around the spoke holes. Always check the rim after hitting a solid object or pothole at speed or after you rode with a flat tyre. A damaged rim may damage the tyre and could make the wheel go out of true. Contact your Urban Arrow dealer in case you detect rim damage.
Check play on the hub axle (see image 33). Hub bearings can develop play due to wear. Excessive hub play can affect brake performance, it can cause other mechanical problems as well as affect the handling of the bike. Contact your Urban Arrow dealer in case you detect play on the hub axle.
S_Checking play on the hub axle.ai
Image 33: Checking play on the hub axle
Check play on the steering linkage (see image 34): the steering input of the handlebar needs to be transferred to the front wheel. This action is provided for by the steering linkage. The linkage consists of a vertical head tube 2 and a horizontal head tube p. Two ball joints connect the steering column to the front fork and the head tube.
A malfunctioning steering linkage during cycling may lead to loss of control of the bike. This can potentially be fatal. Always contact your Urban Arrow dealer in case the steering linkage feels loose or encounters excessive resistance. Never continue to ride the bike when there is no response from the front wheel after you give steering input.
C_Check steering linkage at the ball joints.ai
Image 34: Check steering linkage at the ball joints
Check the wheels for damaged and/or loose spokes.
Check the brake hose for damage and check if it doesn't come in contact with moving parts.
Check the belt tension. The tension can be measured with the Gates Carbon Drive Mobile Apps, offered on both iPhone and Android. These apps can measure the belt tension in the form of natural frequency (Hz) of the belt span. Operating instructions are provided within each app. The belt tension for your Urban Arrow should be between 18 and 30 kg (40 and 66 lbs.).
Urban Arrow drive systems are able to operate in most types of riding debris and weather conditions. In certain extreme conditions, snow, ice, or mud accumulation can cause issues with drive components (sprockets, hub components, shifting components, chains, and/or belts). In such conditions, it is recommended to utilize a guard to deflect debris away from drive components. If your bike has no full guard and you ride in these extreme conditions you will have to keep the drive components clear of debris to prevent premature wear and/or failure.
Prevent accumulation of snow and ice between fenders and tires and around the belt drive. Risk of belt drive system failure.
A correct belt tension is essential for optimal functioning of the Gates Carbon Drive system. A low belt tension can cause the teeth of the belt to skip the teeth of the gear. A high belt tension can cause damage to the bearings in the rear hub, the system to run heavier, and the drive system to wear out quicker.
Tip You can also use a Gates Krikit meter to determing the correct belt tension.
Check the Ahead steering set front fork for play: Stand next to the bike. Pull the front brake tightly. Push the bike forwards and backwards. If the bike moves there is Ahead steering set front fork play.
Always contact your Urban Arrow dealer in case of Ahead steering set front fork play. When you ignore headset play it can cause extra wear on the headset bearings and it can affect the handling characteristics of the bike in a negative way.
Check the lock rubbers for tears and/or cracks (see ‘R’ in image 35): damaged lock rubbers may cause the ring lock to (partly) come off the bike frame. Lock rubbers give the lock a certain flexibility to prevent a spoke from breaking in case you take a bike off its kickstand while being locked. Contact your Urban Arrow dealer to replace the damaged lock rubber(s) by a new one.
F_S_C_T_Checking the lock rubbers.ai
Image 35: Checking the lock rubbers
Check if the suspension front fork has restored to its correct non-compressed position. Contact your Urban Arrow dealer when this is not the case.
Check if the suspension front fork is play free.

Contact your Urban Arrow dealer in the following cases:
If you feel there is excessive resistance caused by the chain case.
If the front wheel does not change direction when steering input (handlebar rotation) is given stop riding immediately and contact your Urban Arrow dealer.
If you detect play in the pedals or cranks, for instance if you can feel them move around during a pedal stroke.
If you notice a significantly reduced operating period after charging. The battery life can be prolonged when being properly maintained and especially when being operated and stored at the right temperatures. With increasing age, however, the battery capacity will diminish, even when properly maintained. A significantly reduced operating period indicates that the battery is worn out and must be replaced. You can replace the battery yourself.
If you see a wobble in the wheel. First make sure the tyre is seated correctly on the rim. If it is seated correctly ask your Urban Arrow dealer to repair the wheel.
As with all mechanical components, the e-bike is subjected to wear and high stresses. Different materials and components may react to wear or stress fatigue in different ways. If the design life of a component has been exceeded, it may suddenly fail, possibly causing injuries to the rider. Any form of crack, scratches or change of coloring in highly stressed areas indicate that the life of the component has been reached and it should be replaced.
8.2.4.Disc brake adjustment
The hydraulic disc brakes on your e-bike are self-adjusting. Every time you brake the lever will readjust so you cannot tell brake pad wear from the lever. You can have your Urban Arrow dealer check the brake wear for you or you can check the pads of both the front and the rear wheel for wear yourself.
When the lever can be pushed easily all the way to the handlebar there is something wrong with the hydraulics. Stop riding the bike and have it checked by your Urban Arrow dealer.
If you hear suspect noises while using the brakes or have noise coming from the brakes while riding have your disc brakes looked after.
Checking the brake pads (of both the front and rear wheel) for wear is done as follows:
1.A pin with a split end is keeping the brake pads in position. Use pliers to remove this pin (see image 36).
2.Take out the brake pads (see image 36 for removal of the brake pads at the rear wheel) and check them for wear. If the friction material is less than 1 mm the pads should be replaced.
For replacement of the pads contact your Urban Arrow dealer.
F_S_C_T_Removing the brake pads in order to check them for wear.ai
Image 36: Removing the brake pads in order to check them for wear
8.2.5.Gear adjustment
Over time the cable between the grip and the gear hub will lengthen slightly, this is normal wear. A slack cable might affect the quality of operation of the gear system.

8.2.5.1.Gear adjustment in case of an Enviolo gear system
Checking for cable slack is done as follows:
1.Pull lightly on one of the two cable housings at the grip shifter. It doesn’t matter which one of the two, they are connected internally.
2.Notice if there is any slack (see ‘S’ in image 37):
a.Slack ‘S’ less than 0.5 mm is not enough.
Too little cable slack results in heavy shifting and damage to the shifter. Check the next alinea for information on how to increase the cable slack.
b.Slack ‘S’ between 0.5 – 1.5 mm is perfect.
c.Slack ‘S’ over 1.5 mm is too much.
Too much cable slack may cause decreased shift performance and shift cable durability. Check the next alinea for information on how to reduce the cable slack.
F_S_C_T_Checking cable slack.ai
Image 37: Checking cable slack
Cable slack is adjusted as follows:
1.Take a seat on the saddle and face forward.
2.Adjust the cable slack setting (see image 38):
a.Reduce cable slack by turning the barrel at the grip shifter ¤ counter clockwise. The barrel will move away from the grip shifter.
b.Increase cable slack by turning the barrel at the grip shifter ¤ clockwise. The barrel will move towards the grip shifter.
F_S_Reducing or increasing cable slack by turning the barrel at the grip shifter.ai
Image 38: Reducing or increasing cable slack by turning the barrel at the grip shifter
8.2.5.2.Gear adjustment in case of a Rohloff gear system
Gear cable tension is adjusted as follows (see image 39).
a.Increase gear cable tension by turning the barrel m counter clockwise.
b.Reduce gear cable tension by turning the barrel m clockwise.
C_T_Gear cable tension adjustment (Rohloff gear system).ai
Image 39: Gear cable tension adjustment (Rohloff gear system)
8.2.5.3.Alignment of the mark on the twist shifter body
The mark on the twist shifter body can be aligned to the correct gear number without altering the cable tension. This is done by winding one cable adjuster in and the other one out (see image 40).
C_T_Alignment of mark on twist shifter (Rohloff gear system).ai
Image 40: Alignment of mark on twist shifter (Rohloff gear system)
8.2.6.Suspension front fork setting adjustment
You can adjust the degree of suspension of the front fork of your Urban Arrow bike by altering the preload of the coil springs.
When set correctly the suspension will compress about 10 mm of the total travel of 54 mm while loaded by driver and goods. This pre-load is necessary to maintain wheel – road surface contact when encountering bumps and holes, leading to respectively compression and extension of the suspension.
Suspension is adjusted as follows:
Suspension adjusters are located on both the right and left side of the front fork (see image 41). Adjust the suspension settings:
a.Increase suspension pre-load by turning the adjusters h clockwise.
b.Reducing suspension pre-load by turning the adjusters h counter clockwise.
C_Suspension setting adjustment.ai
Image 41: Suspension setting adjustment
8.2.7.Calibration of the Enviolo automatic gear shifter
After the first installation, system maintenance or incorrect functioning of the e-bike, the system needs to be calibrated.
Calibrate the system as follows:
1.Cycle on a flat road with a speed of 15 - 20 km/h.
2.Press and hold the small increments button (up) · and small increments button (down) simultaneously until the power button starts blinking.
The Enviolo automatic gear shifter shifts a few times.
The calibration should not take longer than 20 seconds.
When the calibration is succesfull, the power button lights up green for 5 seconds.
When the calibration is not succesfull, the power button lights up red for 10 seconds. Calibrate the system again.
8.2.8.Lubrication
When you have your e-bike maintained/serviced by your Urban Arrow dealer all necessary lubrication will be performed by your dealer. The Rohloff gear hub and grip shifter need regular lubrication. As does the suspension front fork. To lubricate the suspension front fork yourself: Clean the suspension struts and lubricate PTFE.
Be aware not to spill lubricant on the disc brake.
There is no need to lubricate the belt.
And the Enviolo gear hub and grip shifter are provided with permanent lubrication and the internals are maintenance-free for the life of the product.
8.2.9.Spares, accessories and safety-critical parts
Always use genuine replacement parts approved by your Urban Arrow dealer. When using other replacement parts, Urban Arrow shall not assume any liability and warranty.
Contact your Urban Arrow dealer for the following e-bike spare parts:
Brake friction pad
Belt
Sprockets
Brake hose
Gear cable
Disc brake fluid
Grip shifter
Grips
E-bike battery
Always use original Bosch batteries approved by your Urban Arrow dealer. When you use other batteries, Urban Arrow shall not assume any liability and warranty. The use of incorrect batteries can cause short circuiting and/or overheating which may lead to injuries and pose a fire hazard.

Contact your Urban Arrow dealer in case the following accessory needs replacement:
Charger for the e-bike battery

Contact your Urban Arrow dealer in case the following safety critical parts need replacement:
Handlebar
Stem
Front fork
Seat post
Headset
Disc brake
Pedals
Wheel (front and rear)
Light (front and rear)
Reflectors
Speed sensor
Tyre (front and rear)
Aftermarket modification to the speed sensor is considered as tampering.
Don’t fit your bike with tyres of a different measurement than specified (s and 9). When you use a tyre with deviating specs it will affect both the Bosch electric system as well as the handling of the bike.
9.Transport
The batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Private users can transport undamaged batteries by road without further requirements.
When being transported by commercial users or third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed (e.g. ADR regulations). If necessary, an expert for hazardous materials can be consulted when preparing the item for shipping.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Inform your parcel service that the package contains dangerous goods. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. In case of questions concerning transport of the batteries, please refer to an authorised Bosch e-bike dealer. The Bosch e-bike dealers can also provide suitable transport packaging.
When you carry your e-bike outside of your car, e.g. on a luggage rack, the battery and/or display could fall out of their holders during transport. Always remove the battery and the display during transport to prevent damage to them.
Be aware that the display can activate itself when the e-bike is pushed backwards. When you press the on/off button on the activated display the electrical drive unit could switch on. Remove the battery from the e-bike before you begin work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the e-bike, transport it by car or plane, or store it. Unintentional activation of the electrical drive unit poses a risk of injury.
10.Solutions to possible problems
Problem
Cause
Solution
The LEDs of the charge-control indicator on the battery extinguish on indicator A.
The capacity for assisting the drive has been used up and assistance is gently switched off. The remaining capacity is made available for the lighting and the display.
Charge the battery (see paragraph 7.2).
The battery charge-control indicator £ flashes.
The capacity for assisting the drive has been used up. The capacity of the e-bike battery is enough for about 2 hours of lighting.
Charge the battery (see paragraph 7.2).
Two LEDs of the charge-control indicator A flash.

2_LEDs.ai
There is defect of the battery detected.
Contact your Urban Arrow dealer.
Three LEDs of the charge-control indicator A flash.

3_LEDs.ai
The battery is not within the right charging temperature range.
Disconnect the battery from the charger until its temperature has adjusted. The right charging temperature range is between 0 °C and 40 °C.
The charger fails.
Contact your Urban Arrow dealer.
The e-bike battery is switched off.
The battery is empty.
Charge the battery (see paragraph 7.2).
The battery switches off after it has not been used for 10 minutes.
Switch on the e-bike (see paragraph 5.6.2). Contact your Urban Arrow dealer in case the battery doesn’t switch on again or in case it switches off again after a retry.
There is a hazardous situation. A protective circuit automatically switches off the battery. The battery is protected against deep discharging, overcharging, overheating and short-circuiting through the “Electronic Cell Protection" (ECP).
Switch on the e-bike (see paragraph 5.6.2). Contact your Urban Arrow dealer in case the battery doesn’t switch on again or in case it switches off again after a retry.
The speed is not being indicated in the speed indication C.
If the distance between speed sensor v and speed sensor magnet n is too small or too large, or if the speed sensor is not properly connected.
Loosen the speed sensor magnet bolt b and fasten the speed sensor magnet b to the spoke in such a manner that it runs past the mark of the speed sensor v at the correct clearance (see paragraph 8.2). If the speed is still not being indicated in the speed indication C after this, please contact your Urban Arrow dealer.
My bike can’t be switched on.
The bike does not meet all requirements to be switched on.
See paragraph 5.6 the check the requirements.
Enviolo automatic gear shifter doesn't shift or doesn't shift correctly.
The Enviolo automatic gear shifter is not switched on.
Press round Mode button once to switch on the Enviolo automatic gear shifter; the blue LED will light up
The Enviolo automatic gear shifter is not calibrated correctly.
Initiate the calibration process (see paragraph 8.2.7).
The LED in the Enviolo automatic gear shifter starts flashing red.
The battery in the Enviolo automatic gear shifter is low.
Replace the CR 2032 battery. You can remove the lid on the back side of the Enviolo automatic gear shifter with a 50 cent coin to access the battery.
The front and/or rear light of my bike doesn’t work.
The light is broken.
Contact your Urban Arrow dealer.
The pedalling assistance is not working.
The electrical drive unit has entered the error 503 mode. The message ‘error 503’ appears on the screen of your display.
Check your speed sensor (see paragraph 8.2.1).
There is excessive resistance when I cycle.
Belt tension might be too high.
Incorrect belt tension can cause increased wear on other drive train components. Always contact your Urban Arrow dealer in case of belt wear or when the belt tension is too tight.
Contact your Urban Arrow dealer to have the belt tension adjusted.
The front wheel does not change direction when I steer/ rotate the handlebar.
1.The steering rod or steering rod bearings are not functioning properly.
2.The stem is loose.
Stop riding immediately and contact your Urban Arrow dealer.
I can feel the pedals or cranks of the bike moving during a pedal stroke (I detect play).
1.The pedals are not connected correctly to the cranks.
2.The bearing has been damaged.
Contact your Urban Arrow dealer to fix the play in the pedals or cranks.
The operating period of the e-bike battery after charging has significantly reduced over time.
The e-bike battery is worn out.
Contact your Urban Arrow dealer to replace the e-bike battery by a correct new one.
I see or feel a wobble in the front or rear wheel of the bike.
1.The tyre is not seated correctly on the rim.
2.The wheel is out of true.
Check if the tyre is seated correctly on the rim.
1.If the reflecting line on the side of the tyre does not run parallel to the rim: the tyre is not seated correctly on the rim. Deflate your tyre and inflate it to the correct pressure (see paragraph 5.4).
2.Contact your Urban Arrow dealer to repair the wheel when the wheel is out of true.
The steering linkage feels loose.
There is play in the steering rod and/or steering rod bearings.
Contact your Urban Arrow dealer.
I feel excessive resistance when steering.
The steering linkage doesn’t work properly.
Contact your Urban Arrow dealer.
After switching on the display the text Service’ appears on the screen for a few seconds.
Your e-bike needs servicing.
Contact your Urban Arrow dealer.
I hear a audible rattle coming from my wheel.
A spoke is loose.
Check your spokes and contact your Urban Arrow dealer in case there is a spoke missing or you detect a damaged spoke.
The message ‘error 503’ appears on the screen of your display.*
There is a problem with the speed sensor.
Check your speed sensor (see paragraph 8.2.1).
My ring lock seems to be loose or has (partly) come off the bike frame.
Lock rubbers give the lock a certain flexibility to prevent a spoke from breaking in case you take a bike off its kickstand while being locked. When the lock rubbers are torn and/or cracked the ring lock might seem loose or the ring lock (partly) comes off the bike frame.
Contact your Urban Arrow dealer to replace the damaged lock rubber(s) by a new one.
* For all the other Bosch error codes, please check the supplied Bosch manual.
11.Service plan
Having maintenance carried out following the Urban Arrow service plan will keep your Urban Arrow in top shape. The check-ups and adjustments that are part of regular maintenance will prevent breakage and costly repairs. Some Urban Arrow dealers can arrange a pickup service for your bike. Check with your dealer for the possibilities.
Your warranty will be voided in case your Urban Arrow has not been maintained/services by a registered Urban Arrow dealer.
When the service appointment is due, the service indicator ¡ lights up.

Check paragraph 14.2 to see about the regular maintenance intervals and the aspects that are checked when your Urban Arrow dealer services your bike.
Model information
Model type
Frame number *
Gear hub number
E-bike system
Motor serial number **
Battery serial number **
Charger serial number **
Display serial number **
Dealer
Delivery date

* Since 2020 Urban Arrow frame numbers start with seven digits followed by the letters "RF" or "GP", followed by the characters "MM" or "KN" or "03".
** Each of these components have a label containing the serial number. This serial number starts with ‘S/N’.
Owner information
Name
Address
Country
The Enviolo gear hub and grip shifter internal freewheel mechanisms are not serviceable. The Rohloff gear hub and grip shifter need service.
12.Disposal
Your bike contains electrical components and needs to be disposed via your Urban Arrow dealer.
Chargers, batteries, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Therefor electrical parts like the battery, charger and display are marked with the crossed out wheely bin: do not dispose these along with household waste. Apply tape over the contact surfaces of the battery terminals before disposing of batteries. Do not touch severely damaged e-bike batteries with your bare hands – electrolyte may escape and cause skin irritation. Store the defective battery in a safe location outdoors. Cover the terminals if necessary and inform your Urban Arrow dealer. They will help you to dispose of it in accordance with the regulations to ensure that materials can be recycled.
Only for EU countries: In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, electronic devices that are no longer usable and defective/drained batteries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Please return batteries and (the electric and electronic parts of) your bike that are no longer usable to an Urban Arrow dealer.
13.EC Declaration of Conformity
(English version is original)
The manufacturer:
Smart Urban Mobility B.V.
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
The Netherlands
UA_logo.ai
declares that the following product:
Name of product:
Urban Arrow
Function:
Bicycle with pedal assistance, equipped with an auxiliary electric motor having a maximum continuous rated power of 0.25 kW, of which the output is progressively reduced and finally cut off as the vehicle reaches a speed of 25 km/h, or sooner, if the cyclist stops pedalling (EPAC).
Type:
Family, Shorty and Cargo

meets the requirements of Directive 2006/42/EC (concerning machines);
meets the requirements of Directive 2004/108/EC (concerning electromagnetic compatibility);

and declares that the following specifications and (parts of) European (harmonized) standards have been applied:
EN 15194:2017, Electric Power Assisted Bicycles – electric parts of the bicycle
and declares that the included battery charger meets the requirements of Directive 2006/95/EC (concerning low voltage);
and declares to be the responsible legal entity for the composition of the construction file.
Amsterdam, November 30, 2021
Signature.ai
Gerald van Weel (Director Smart Urban Mobility B.V.)
14.Appendices
14.1.Appendix A Torque values
While making adjustments or while doing maintenance on your Urban Arrow please use a torque spanner and take into account the recommended torque settings as shown in image 42.
C_Torque values.ai
Image 42: Torque values
Number
Where
What
Tool
Torque (Nm)
Remark
1
Rear axle
2x M10 wheel axle nut
15 mm spanner
40 Nm
2
Adjusting screw quick release seat post
1x M6 quick release
4 mm hex wrench
3
Seat post - saddle
2x M6 saddle bolts
5 mm hex wrench
12 Nm
4
Stem bolt
1x M6 cylinder head bolt
5 mm hex wrench
18 Nm
Note that the recommended torque by Urban Arrow is higher than the torque value on the stem itself.
5
Ahead steering set steering shaft
1x M6 cylinder head bolt
5 mm hex wrench
8 Nm
6
Front fork - headset clamp
2x M5 cylinder head clamp bolts
5 mm hex wrench
6 Nm
Tighten alternately.
7
Front axle - disc brake wheel
1x spanner bolt
1x M5 hex nut
8 mm spanner
5 mm hex wrench
Spanner bolt: 11 Nm
Hex nut: 6 Nm
When you want to take out the front wheel first release the hex nut and then the spanner bolt. To mount the wheel first tighten the spanner bolt and then the hex nut.
14.2.Appendix B Overview Maintenance
Service check-up at the dealer
After 500 km;
after 1500 km;
every 2500 km;
or every 12 months, whatever comes first.

Category
Service or Maintenance
Before every ride
Monthly
Dealer
Service Check-Up
Wheels
Check tyre pressure. Tyre pressure should be 2.4-3.5 bar (front tyre) and 3-4 bar (rear tyre).
Rider / owner
Check tyre tread and sidewalls for wear and cracks.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check for damaged and/or loose spokes.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check spoke tension. All spokes should at least have the same tension and the tension should not be too low.
Urban Arrow dealer
True or retighten spokes if needed.
Urban Arrow dealer
Check wheel nuts and spanners.
Urban Arrow dealer
Check the rim for damage.
Rider / owner
Check play on the hub axle.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Brakes
Check the function of both brakes. Do not ride the bike if brake power is insufficient.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check for oil leakage at the seals.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check brake pads wear; replace when needed.
Rider / owner
Ask your dealer for help if you are not sure how to spot excessive brake pad wear.
Urban Arrow dealer
Check thickness of the disc rotors.
Urban Arrow dealer
Check the brake hoses for damage. There shouldn't be any sharp bends, nods in the hoses. Check if the brake hoses don't come in contact with moving parts of the bike.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Drive train
Check the belt tension. The tension can be measured with the Gates Carbon Drive Mobile Apps, offered on both iPhone and Android. These apps can measure the belt tension in the form of natural frequency (Hz) of the belt span. Operating instructions are provided within each app. The belt tension for your Urban Arrow should be between 18 and 30 kg (40 and 66 lbs.).
Prevent accumulation of snow and ice between fenders and tires and around the belt drive. Risk of belt breaking.
You can also use a Gates Krikit meter to determine the correct belt tension.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check belt wear, replace if needed. Replacing the belt on time prevents unnecessary wear to the sprockets.
Urban Arrow dealer
Check sprocket wear, replace parts if needed.
Urban Arrow dealer
Check crank bolts, tighten if needed.
Urban Arrow dealer
Lubricate shifter cables.
Urban Arrow dealer
Check function of Bosch motor unit.
Urban Arrow dealer
All service work to the motor can only be done by a certified Urban Arrow/ Bosch dealer.
Steering
Check if the linkage between the handlebar and the fork is play free and that the linkage turns directly and smooth.
Rider / owner
Contact your dealer if you feel there are irregularities in the steering linkage.
Urban Arrow dealer
Check the cylinder head bolt and 2 round head bolts of the steering linkage for play in both horizontal and vertical direction. Tighten bolts if needed.
Rider / owner
Contact your dealer if you feel there are irregularities in the steering linkage.
Urban Arrow dealer
Check Ahead steering set front fork for play. Adjust when needed. Play in the headset could provoke vibrations. It is essential that play is eliminated. Check with your dealer when in doubt.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check for play on ball joints or its threaded connection.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check ball joints for function and wear, replace if needed.
Urban Arrow dealer
Check damper plate function, tighten if needed.
Urban Arrow dealer
Frame
Clean and polish the paintwork.
Rider / owner
(at least every 6 months)
Check connecting bolts between front and rear frame by hand.
Urban Arrow dealer
Check frame for irregularities.
Urban Arrow dealer
Controls
Check if the seat post doesn’t slip in the frame, make sure the seat post clamp is tightened. Check if the seat post is not extended too far out.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check stem - handlebar connection.
Urban Arrow dealer
If Installed: Check the suspension seat post for play or irregularities.
Urban Arrow dealer
If Installed: Clean and lube the suspension seat post. Check all hinges and bolts.
Urban Arrow dealer
Lubrication
Check suspension front fork lubrication.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check Rohloff gear hub and grip shifter lubrication.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Accessoiries
Check the fastening of the body onto the flatbed frame. Refasten tightly if needed.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Other
Check that the front and rear light work.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check if the lock rubbers XREF aren't torn and/or cracked.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
Check suspension front fork: has it restored to its correct non-compressed position and it is play free.
Rider / owner
Urban Arrow dealer
1.Over deze handleiding
Allereerst, bedankt dat u Urban Arrow heeft gekozen!
Urban Arrow staat voor Smart Urban Mobility en we hebben de transportfiets opnieuw uitgevonden: nieuw design, lichtgewicht, veilige en comfortabele materialen gecombineerd met de krachtige en betrouwbare Duitse Bosch elektrische pedaalondersteuning en A-merk componenten (bijv. Maguro, Tektro, SKS, Enviolo, Schwalbe). Daarom is Urban Arrow een meervoudige prijswinnaar; Eurobike Award (2010, 2015 en 2021), ISPO Brand New Award (2013), Extra Energy Award (2016 en 2017).
U heeft gekozen voor het Cargo model: de ultieme groene machine die de flexibiliteit van uw bestelvoertuigen een boost geeft. De beste keuze voor uw binnenstedelijke leveringen en als u helemaal klaar bent met het verspillen van tijd in de file of het zoeken naar een parkeerplaats. Hij is verkrijgbaar in twee verschillende maten: L en XL.
In deze handleiding leert u alles over uw Urban Arrow fiets. Het legt uit hoe u de fiets moet besturen en bedienen en hoe u de basisonderhoudstaken moet uitvoeren. Het is sterk aan te raden om het volledig te lezen.
Gebruikte symbolen
Warning.ai
Waarschuwing
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel en/of ernstige schade aan een product of omgeving kan leiden.
Caution.ai
Let op
Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot licht of matig letsel en/of schade aan een product of omgeving kan leiden.
Note.ai
Opmerking
Informatie die als belangrijk moet worden beschouwd, maar die geen verband houdt met letsel of schade.
Tip
Tip
Nuttige informatie.

Auteursrecht en disclaimer
De informatie uit deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle rechten voorbehouden. Niets in dit materiaal mag worden vereenvoudigd, gewijzigd of vertaald zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Urban Arrow, behoudens voor zover toegestaan onder de Auteurswet.
Niets hierin kan worden beschouwd als een aanvullende garantie. Urban Arrow aanvaardt geen aansprakelijkheid voor technische of andere fouten of weglatingen in dit materiaal.
Urban Arrow werkt voortdurend aan de verbetering van haar productaanbod om u een betere en veiligere rijervaring te bieden. Het is mogelijk dat sommige functies in deze handleiding afwijken van de door u gekochte fiets. Zie voor de meest recente informatie www.urbanarrow.com/nl/documents/
Garantie zakelijk gebruik
De volgende garantiebepalingen zijn van toepassing op zakelijke (B2B) verkopen door Urban Arrow. Van zakelijke (of B2B) verkoop is sprake wanneer de desbetreffende Urban Arrow fiets(en) door de koper niet voor louter particulier gebruik maar voor commerciële doeleinden (waaronder verhuur, bezorg- of koeriersdiensten etc.) zal worden ingezet. De garantiebepalingen zijn alleen in te roepen door de oorspronkelijke koper (eerste eigenaar) en is derhalve niet overdraagbaar. Op de fabrieksgarantie kan alleen aanspraak worden gemaakt op vertoon van de originele aankoopfactuur. Alle voorwaarden zijn van toepassing vanaf de datum van aankoop.
Urban Arrow garandeert dat dit product volgens de meest recente Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen die van toepassing zijn op dit type product is vervaardigd en dat dit product op het moment van aankoop vrij is van gebreken in vakmanschap en materiaal. Tijdens de productie zijn diverse kwaliteitscontroles uitgevoerd.
Urban Arrow verstrekt m.b.t. Urban Arrow fietsen voor zakelijk gebruik de volgende fabrieksgarantie:
12 maanden óf (indien eerder) maximaal 10.000 km garantie op het frame, met uitzondering van aan slijtage onderhevige delen;
24 maanden op zichtbare roest van binnenuit;
12 maanden óf (indien eerder) maximaal 10.000 km garantie op alle andere onderdelen. Slijtage aan bewegende onderdelen en/of accessoires zoals banden, velgen, spaken, aandrijving, pedalen, verende voorvork, lagers, kogeleinden, laadbakken, enz. vallen niet onder deze garantie; en
12 maanden óf (indien eerder) maximaal 10.000 km garantie op de accu en motor. De capaciteit van de accu zal afnemen afhankelijk van het aantal laadcycli en de levensduur van de accu. Deze capaciteitsvermindering valt niet onder de garantie.
Gedurende de geldige garantieperiode(s) zijn alle onderdelen waarvan Urban Arrow heeft vastgesteld dat er sprake is van een constructie- of materiaalfout, naar keuze van Urban Arrow gerepareerd of vergoed.
Uitsluitingen
De fabrieksgarantie vervalt definitief indien en zodra de desbetreffende Urban Arrow fiets (en/of de onderdelen daarvan):
qua constructie op enige manier is gewijzigd. Breng nooit wijzigingen aan in de elektrische aandrijfeenheid of andere producten die geschikt zijn om de prestaties van de e-bike te verbeteren;
onvoldoende (of niet binnen de juiste intervallen) onderhoud heeft gehad (volg voor voldoende onderhoud het onderhoudsplan zoals beschreven in hoofdstuk 11);
misbruikt is of bij een ongeval betrokken geweest is;
gebreken heeft als gevolg van normale slijtage;
beschadigd is door bevestiging en/of gebruik van een accessoire dat niet door UA verkocht en/of geproduceerd is;
anders is gebruikt dan waarvoor het product is bedoeld;
indien de maximale toegestane maximale massa zoals aangegeven in de manual overschreden is;
ondanks dat er schade en/of defecten zijn geconstateerd, het gebruik ervan is doorgezet is en dit de schade heeft verergerd; en/of
niet door een erkende Urban Arrow dealer of service partner is onderhouden/gerepareerd.
Alleen een door Bosch erkende fietsendealer mag noodzakelijke werkzaamheden uitvoeren aan het aandrijfsysteem. Niet goedgekeurde werkzaamheden aan een van de onderdelen van het aandrijfsysteem kan tot gevaarlijke situaties leiden en uw garantie doen vervallen.
Noodzakelijke reparatiewerkzaamheden aan versnellingsnaaf en draaiversteller mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde fietsspecialist. Reparatiewerkzaamheden aan deze onderdelen door onbevoegden kan gevaarlijk zijn voor uzelf en kan leiden tot verval van de garantie.
Garantieaanspraak
Klachten en garantieaanspraken worden door uw Urban Arrow dealer en/of servicepartner behandeld. Bij klachten of vragen over de garantie is uw Urban Arrow dealer en/of service partner altijd uw eerste aanspreekpunt. De dealer en/of servicepartner moet het onderdeel in kwestie samen met de aankoopfactuur naar Urban Arrow sturen, met vermelding van de klacht, framenummer en kilometerstand. Urban Arrow zal dan definitief beoordelen of de garantie van toepassing is.
Indien er sprake is van garantie, dan kan Urban Arrow en/of service partner de eventuele montage- of demontagekosten in rekening brengen.
Aansprakelijkheid
Een claim die door Urban Arrow op grond van deze garantievoorwaarden wordt ingewilligd houdt geen erkenning in van de aansprakelijkheid van Urban Arrow voor door de eigenaar of derden geleden verlies of schade. Iedere aansprakelijkheid van Urban Arrow voor gevolgschade is hierbij uitgesloten. De aansprakelijkheid van Urban Arrow is beperkt tot hetgeen in de garantievoorwaarden is vermeld, tenzij enige dwingendrechtelijke wettelijke bepaling zich hier tegen verzet.
Disclaimer
Urban Arrow heeft deze garantievoorwaarden met grote zorgvuldigheid samengesteld. Aansprakelijkheid als gevolg van druk- of zetfouten is echter uitgesloten.
Hulp
Mocht u hulp nodig hebben of vragen hebben over uw Urban Arrow, neem dan contact op met uw plaatselijke Urban Arrow dealer. Een lijst met erkende Urban Arrow dealers kunt u online vinden:

Voor meer Urban Arrow informatie, technische informatie en nieuwsberichten kunt u terecht op onze website en onze sociale media kanalen:
Onze website
Ons YouTube kanaal
Onze Facebook pagina
Onze Instagram account
Onze Twitter account

U kunt ook contact met ons opnemen via:
Telefoon
+31 (0)20 6722968
E-mail
Post
Urban Arrow
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
Nederland
2.De Urban Arrow Cargo e-bike
De Urban Arrow Cargo Flatbed fiets is een e-bike. De fiets is bedoeld voor gebruik op een normale verharde ondergrond en de banden zijn bedoeld om contact met de grond te houden. De fiets bevat een elektrische aandrijving waarmee u tijdens het fietsen een maximale snelheid van 25 km/u kunt bereiken. Zodra u op de pedalen drukt, wordt de ondersteuning ingeschakeld en deze wordt uitgeschakeld zodra u stopt met trappen of wanneer u een snelheid van 25 km/u hebt bereikt. De e-bike heeft vier verschillende ondersteuningsniveaus (ECO, TOUR, SPORT en TURBO) en een aantal versnellingen voor een optimale rijervaring. De fiets kan ook als een normale fiets (geen ondersteuning) worden bereden en heeft een duwondersteuningsmodus waarbij de e-bike met lage snelheid kan worden voortgeduwd zonder te trappen.
De Cargo Flatbed fiets is verkrijgbaar in twee maten: Cargo L (274cm) en XL (294cm).
Raadpleeg de plaatselijke voorschriften voor de registratie en het gebruik van e-bikes op de openbare weg.
Belangrijke technische specificaties van de e-bike
Cargo Flatbed
L
XL
Totale lengte
274 cm
294 cm
Max hoogte (afhankelijk van de stuurhoogte kan de e-bike minder hoog zijn)
120 cm
120 cm
Breedte van het frame
17 cm
17 cm
Breedte van het stuur
64 cm
64 cm
Gewicht van de lege e-bike
47 kg
49 kg
Max. gecombineerd gewicht e-bike (e-bike, berijder en lading) - Rohloff
275 kg
275 kg
Max. gecombineerd gewicht e-bike (e-bike, berijder en lading) - Enviolo Cargo / Heavy Duty
250 kg
250 kg
Max. gewicht van de berijder
125 kg
125 kg
Het A-gewogen niveau van het uitgestraalde geluidsvermogen aan de oren van de bestuurder is minder dan 70 dB(A).
Belast uw e-bike nooit te zwaar. Dit heeft een negatieve invloed op het stuur- en remgedrag van de e-bike, hetgeen tot ongelukken kan leiden. Bij schade veroorzaakt door overbelasting van de fiets vervalt de garantieaanspraak.
De e-bike kan worden gebruikt binnen een temperatuurbereik van -5 °C tot 40 °C.

De e-bike en zijn onderdelen
De Urban Arrow Cargo e-bike is beschikbaar in een aantal versies. Uw fiets heeft een van beide:
Een automatische versteller of een handmatige handgreepversteller.
Afgezien van deze opties, het type motor en de capaciteit van de accu zijn alle Urban Arrow Cargo e-bikes technisch identiek.

De e-bike bevat de volgende onderdelen:
C_General overview (side view).ai
Afbeelding 1: Algemeen overzicht (zijaanzicht)
1Aheadset stuuras
2Stuurbuis
3Zadel met handgreep
4Achterlicht
5Ringslot inclusief slotrubbers
6Spatbord
7Stootkussen
8Schroef achterpat
9Achterwiel (26")
qAsmoer
wBand
eTandwielen
rCrankstel
tPedalen
yKoppelbout van hoofdframe
uStuurstanglager
iStuuras
oStandaard
pStuurstang
aSchijfrem
sVoorwiel (20")
dGeveerde voorvork
fVoorreflectoren
gKoplamp
hVering afsteller voorvork
jAheadset voorvork
kLaadstekker
lNetsnoeraansluiting
zAcculader
xVeiligheidswaarschuwingen
cNetsnoerstekker van acculader
vSnelheidssensor
bMagneet van snelheidssensor
nBout van magneetsnelheidssensor
mStelbout versnellingskabel (Rohloff) *
QVersnellingsnaaf (Rohloff)
WVersnellingsnaaf (Enviolo)
* De stelbout versnellingskabel voor de Enviolo versnelling is onderdeelnummer §.
C_General overview (top view).ai
Afbeelding 2: Algemeen overzicht (bovenaanzicht)
EZadelpen
RSnelspanner zadelpen
TStelmoer van zadelpenklem
YZadelpenklem
UAchterreflector
IElektrische aandrijving
ORingslot sleutel (zelfde sleutel als batterijslot)
POnderste deel van accuhouder
ALaadcontrole-indicator
SAan/Uit knop
DAccu
FAansluiting voor laadstekker
GAfdekkap oplaadconnector
HFramenummer
JAccuslot
KBovenste deel van accuhouder
C_Handlebar with Purion display and gearshifter with gear indicator.ai
Afbeelding 3: Stuur met Purion-display en Enviolo automatische versteller
LDeksel batterijvak
ZBevestigingsschroef voor display
XDisplayhouder
CSnelheidsindicator
VAfstand indicator TRIP
BTotale afstandsindicator TOTAL
NResterend bereik indicator RANGE
MUSB-poort*
{Beschermkap van de USB-poort
|Km/u eenheid indicator
}Mph eenheid indicator
~Indicator assistentieniveau
¡Onderhoudsindicator
¢Knop voor loopassistentie
£Laadcontrole-indicator van accu
Verlichtingsindicator
¥- knop
ƒ+ knop
§Enviolo draaiversteller met versnellingsindicator
¤Stelbout versnellingskabel (Enviolo) **
'Aan/Uit knop
Purion display
«Voorrem (links)***
Handgreep
Beeldscherm
Stuur
Stuurpen bout
Bouten stuurhoek
Stuurpen
Achterrem (rechts)***
* Alleen voor servicedoeleinden
** De stelbout versnellingskabel voor de Rohloff versnelling is onderdeelnummer XREF.
*** Er zijn regionale en persoonlijke voorkeuren met betrekking tot welke remhendel welke rem bedient. Als u de standaardinstelling wilt wijzigen, neem dan contact op met uw Urban Arrow dealer.
Snelheids- en afstandsindicaties van het Purion display
Snelheid
Huidige snelheid
Trip
Afgelegde afstand sinds de laatste reset
Total
Totale afstand
Bereik
Geschat bereik van de beschikbare acculading (voor constante omstandigheden zoals ondersteuningsniveau, routeprofiel, etc.)
C_Handlebar with Enviolo automatic gear shifter.ai
Afbeelding 4: Stuur met verschillende soorten versnellingen
·Knop voor kleine stappen (omhoog)
Knop voor grote stappen (omlaag)
Knop voor kleine stappen (omlaag)
‘Aan/uit’-knop
Knop voor grote stappen (omhoog)
Enviolo automatische versteller
»Enviolo draaiversteller zonder versnellingsindicator
Rohloff draaiversteller zonder versnellingsindicator
De e-bike bevat een aantal onderdelen die afhankelijk van uw voorkeur kunnen worden vervangen. Neem contact op met uw Urban Arrow-dealer als u in een van de volgende wisselingen of opties geïnteresseerd bent:
Zadelpenklem zonder snelsluiting, ander zadel, andere stuurpen, andere stuurpen, ander stuur;
Duo accuset in plaats van een enkele accu. Dit verdubbelt de capaciteit van uw accu;
Geveerde zadelpen in plaats van ongeveerde zadelpen.
Sneeuwkap voor de aandrijfriem
Afhankelijk van de framegrootte kunt u een reeks carrosserieën kiezen die op het frame kunnen worden gemonteerd, zoals: de Flatbed, de aanpasbare Flightcase en Flightcase Split-level, de stijlvolle Aluminium Box, de Craft en de Coolbox. Voor meer informatie over boxen en boxopties kunt u terecht bij uw Urban Arrow dealer.
Misschien veranderen uw behoeften in de loop van de tijd. Dan is het goed om te weten dat Urban Arrow naast de Cargo een serie e-bikes heeft ontwikkeld: een fiets voor het vervoer van kinderen/volwassenen (Family), een compactere transportfiets in vergelijking met de Cargo (Shorty) en een driewielige bakfiets voor nog grotere ladingen (Tender).
3.Veiligheid
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidswaarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing
Wanneer u met een beschadigde voorvork fietst, kan de voorvork tijdens het rijden breken. Hierdoor kunt u de controle over de fiets verliezen. Laat uw fiets altijd door uw Urban Arrow dealer controleren als de voorvork van uw fiets aangereden is of het voorwiel van uw fiets met een voorwerp in botsing is gekomen.
Kinderen mogen de e-bike en alle onderdelen ervan alleen onder toezicht of na instructie van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat er gevaar voor bedieningsfouten en verwondingen.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik, reinigen en onderhoud van de fiets. Laat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen. Houd de accu buiten bereik van kinderen. Risico op elektrische schok.
Open de elektrische aandrijving niet zelf. Het openen van de elektrische aandrijving kan leiden tot lekkage van water in de aandrijving, hetgeen kan leiden tot een slechte werking van de elektrische aandrijving. Reparatie van de elektrische aandrijving mag alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Op deze manier wordt de veiligheid van de elektrische aandrijving gehandhaafd. Bij ongeoorloofd openen van de elektrische aandrijving vervalt de garantieaanspraak.
Voorkom ophoping van sneeuw en ijs tussen spatborden en banden en rondom de aandrijfriem. Kans op storing van het riemaandrijfsysteem.
Breng nooit wijzigingen aan in uw elektrische aandrijving of andere producten die geschikt zijn om de prestaties van uw e-bike te verbeteren. Dit verkort de levensduur van het systeem en bestaat het risico op beschadiging aan de elektrische aandrijving en de fiets. Bij verkeerd gebruik van het systeem brengt u ook uw veiligheid en die van andere weggebruikers in gevaar, waardoor u het risico loopt op hoge persoonlijke aansprakelijkheidskosten en mogelijk zelfs strafrechtelijke vervolging bij ongelukken die te wijten zijn aan manipulatie. Bovendien bestaat het risico dat u de garantie en garantieaanspraken op de door u gekochte fiets verliest.
Gebruik altijd originele, door uw Urban Arrow dealer goedgekeurde Bosch accu's. Bij gebruik van andere accu's gebruikt, aanvaardt Urban Arrow geen enkele aansprakelijkheid en garantie. Het gebruik van verkeerde accu's kan kortsluiting en/of oververhitting veroorzaken, hetgeen letsel en brandgevaar als gevolg kan hebben.
Gebruik de accu alleen in combinatie met e-bikes die een originele Bosch elektrische aandrijving hebben. Dit is de enige manier om de accu tegen gevaarlijke overbelasting te beschermen.
De accu nooit openmaken. Gevaar voor kortsluiting die brandwonden of brand kan veroorzaken. Als u de accu opent, vervalt elke aanspraak op garantie.
Bescherm de accu tegen hitte (bijv. langdurige blootstelling aan de zon) en vuur. Er bestaat explosiegevaar. Bewaar of gebruik de accu nooit in de buurt van hete of ontvlambare voorwerpen.
Dompel de accu nooit onder in water en maak de accu nooit schoon met een waterstraal. Gevaar voor kortsluiting die brandgevaar kan opleveren.
Houd de accu die niet wordt gebruikt uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen de ene pool en de andere. Het kortsluiten van de contactpunten van de accu kan brandwonden of brand veroorzaken. Voor kortsluitschade die op deze manier wordt veroorzaakt, vervalt elke garantieaanspraak via Bosch.
Bij ruw gebruik kan er vloeistof uit de accu komen. Vermijd contact hiermee. Als u toch in contact komt met de vloeistof, spoel het dan af met water. Zoek onmiddellijk medische hulp als de vloeistof in de ogen komt. Vloeistof die uit de accu komt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Plaats de accu alleen op een schone ondergrond. Voorkom in het bijzonder het vuil worden van de oplaadaansluiting en de contacten, bijv. door zand of aarde. Gevaar voor kortsluiting die brandgevaar kan opleveren.
Probeer nooit een beschadigde accu op te laden of te gebruiken. Er bestaat explosiegevaar. Neem altijd contact op met uw Urban Arrow dealer wanneer uw accu beschadigd is.
Houd de oplader uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een acculader verhoogt het risico op een elektrische schok.
Houd de acculader schoon. Verontreiniging kan leiden tot risico van een elektrische schok.
Gebruik de acculader nooit op licht ontvlambare oppervlakken (bijv. papier, textiel, enz.) of vlakbij. Het warm worden van de acculader tijdens het opladen kan brandgevaar opleveren. Controleer voor elk gebruik de acculader, kabel en stekker. Gebruik de acculader niet als er schade wordt vastgesteld. Beschadigde acculaders, kabels en stekkers verhogen het risico op een elektrische schok. Maak zelf nooit de acculader open. Neem altijd contact op met uw Urban Arrow dealer wanneer uw acculader beschadigd is.
Op de onderzijde van de lader bevindt zich een sticker in het Engels (nummer 31 op de afbeelding op de grafische pagina). Hierop staat: Gebruik ALLEEN BOSCH lithium-ion accu's. Volg deze instructie.
Let op
Accu’s mogen niet aan mechanische schokken worden blootgesteld. Het risico bestaat dat de accu beschadigd raakt en dat er dampen ontsnappen. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. Zorg voor frisse lucht en zoek medische hulp in geval van klachten.
De accu kan dampen afgeven als deze beschadigd raakt of verkeerd wordt gebruikt. Zorg voor frisse lucht en zoek medische hulp in geval van pijn of ongemak. Deze dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Let op de netspanning! De spanning van de voeding moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de acculader. Acculaders met 230 V kunnen ook worden gebruikt met 220 V. Bij een te hoge netspanning kan de accu worden beschadigd.
Let op de bedrijfs- en opslagtemperatuur van de onderdelen van de e-bike. Bescherm de elektrische aandrijving, het display en de accu tegen extreme temperaturen (bijv. tegen felle zon zonder voldoende ventilatie) en weerkaatsing van zonlicht afkomstig van energiezuinig glas. De onderdelen (vooral de accu) kunnen door extreme temperaturen beschadigd raken.
4.Voor het eerste gebruik
Uw fiets wordt met een gedeeltelijk opgeladen accu geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te garanderen, moet u de accu volledig in de lader opladen voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. Zie paragraaf 7.2 hoe u de accu moet opladen.
Voorafgaand aan uw eerste rit moet uw fiets optimaal zijn aangepast. In dit hoofdstuk leggen we uit hoe dit moet gebeuren.
4.1.Fietsinstelling
Pas de zadelhoogte en stuurpositie aan uw persoonlijke voorkeur aan om optimaal op uw nieuwe fiets te kunnen rijden.
Tips voor een optimale instelling (zie afbeelding 5):
Plaats het stuur niet te laag of te ver weg. Te veel naar voren leunen zal uw onderrug en polsen belasten.
Bij het verstellen van de zadelhoogte moeten uw voeten (niet alleen de tenen) de grond raken als u op het zadel zit.
Wanneer u uw voet op het laagste punt van het pedaal plaatst, moet uw knie licht gebogen zijn.

Het komt vaak voor dat een Urban Arrow-fiets door meer dan één rijder wordt bereden. In dat geval is het aanpassen van de zadelpenhoogte op de juiste hoogte kritischer dan het aanpassen van de stuurhoogte.
Tip Neem contact op met uw Urban Arrow dealer voor een professionele fietsinstelling.
C_T_Bike fit tips.ai
Afbeelding 5: Fietsinstelling tips
4.1.1.Zadelhoogte-instelling
De hoogte van het zadel wordt als volgt aangepast:
1.Open de snelspanner zadelpen R op de zadelpenklem. De zadelpen zit nu los in het frame (zie afbeelding 6).
De zadelpenklem moet op zijn plaats blijven. Die hoeft niet van het frame afgeschoven te worden of er volledig afgehaald te worden.
2.Zet het zadel op de gewenste hoogte. Let op het volgende:
De aanduiding op de zadelpen (een lijn van verticale strepen) mag nooit zichtbaar zijn (zie afbeelding 7). Wanneer u de zadelpen tot voorbij de minimale insteekmarkering verlengt, kan de zadelpen tijdens het fietsen breken, waardoor u de controle over de fiets kunt verliezen.
Steek de zadelpen nooit te ver in de zadelpen, klem de klem altijd op het cilindrische gedeelte van de zadelpen (zie afbeelding 7). Wanneer de klem op het smallere deel van de zadelpen wordt geplaatst, kan de zadelpen tijdens het fietsen gaan draaien. Hierdoor zal het zadel tijdens het fietsen draaien, waardoor u de controle over de fiets kunt verliezen. Er is geen markering dat de maximale insteeklengte van de zadelpen aangeeft.
3.Sluit de snelspanner zadelpen volledig door deze tegen de zadelpenklem te drukken (zie afbeelding 8).

Kan de zadelpen in de klem draaien als de hendel gesloten is of kunt u de snelspanner zadelpen niet sluiten? Dan moet de klemkracht worden aangepast. Pas de klemkracht als volgt aan:
1.Open de snelspanner zadelpen R.
2.Pas de klemkracht aan:
a.Draai de stelschroef tegenover de hendel enkele slagen met de wijzers van de klok mee, met een inbussleutel van 4 mm, om de klem goed vast te draaien.
b.Draai de stelschroef tegenover de hendel enkele slagen tegen de wijzers van de klok in, met een inbussleutel van 4 mm, om de klem los te draaien.
3.Sluit de snelspanner zadelpen volledig door deze tegen de zadelpenklem te drukken.
F_S_Opening the seat post quick release.ai
Afbeelding 6: Open de snelspanner zadelpen
F_S_C_T_Max and min insertion seat post.ai
Afbeelding 7: Max en min insteeklengte van de zadelpen
F_S_Closing the seat post quick release.ai
Afbeelding 8: Sluit de snelspanner zadelpen
4.1.2.Stuur/stuurpenverstelling
De stuurpositie kan aan uw persoonlijke voorkeur worden aangepast. Door de hoek van de stuurpen aan te passen verandert de stuurhoogte en de afstand tussen de berijder en het stuur.

De hoek van de stuurpen kan als volgt worden aangepast:
1.Draai de twee bouten voor de stuurpenhoek een paar slagen in tegenwijzerzin om ze los te draaien (zie afbeelding 9A). Het is niet nodig om de bout verder te draaien.
Gebruik een inbussleutel van 5 mm.
2.Stel de hoek van de stuurpen in op de gewenste instelling.
3.Draai de bouten in wijzerzin om ze vast te draaien.

De hoek van het stuur kan als volgt worden aangepast:
1.Draai de 4 bouten van de stuurpen een paar slagen in tegenwijzerzin om ze los te zetten (zie afbeelding 9)B). Het is niet nodig om de bout verder te draaien.
Gebruik een inbussleutel van 4 mm.
Het kan zijn dat u een versie hebt met slechts 2 stuurbouten. Gebruik in dat geval een inbussleutel van 5 mm.
2.Stel de hoek van het stuur in op de gewenste instelling.
Wanneer er een bereik dat op de zijkant van de stuurpen is aangegeven: Blijf bij het afstellen altijd binnen het bereik dat op de zijkant van de stuurpen staat aangegeven (zie afbeelding 11). Wanneer u de stuurpen op een positie buiten dit bereik instelt, kan de stuurpen tijdens het fietsen breken. Hierdoor kunt u de controle over de fiets verliezen.
3.Draai de bouten in wijzerzin om ze vast te draaien.
Tip Gebruik één hand om één uiteinde van het stuur vast te houden en gebruik deze om het stuur in de gewenste positie te brengen. Gebruik uw andere hand om de bout vast te draaien.
De bout moet tot het juiste koppel worden aangedraaid. Te strak aandraaien kan ertoe leiden dat de bout breekt, te weinig aandraaien van de bout kan slippen van de stuurpen en staven veroorzaken (deze kunnen bijvoorbeeld bewegen als u over een hobbel rijdt). Een zelfverzekerde thuismonteur moet in staat zijn om het juiste koppel met de hand te beoordelen. Check bijlage A voor de juiste aandraaimomenten.
4.Ga op het zadel zitten en kijk naar voren. Draai de handgrepen om de hoek van de remhendels « en te optimaliseren.
De hoek van de remhendels is correct ingesteld wanneer de remhendels visueel achter de handgrepen verdwijnen. (zie afbeelding 12).
Controleer altijd de hoek van de remhendel nadat u de hoek van de stuurpen hebt veranderd. Verander de hoek van de handgrepen indien nodig. Bij een verkeerde stand van de remhendels is het moeilijker om kracht uit te oefenen, hetgeen tot verminderde remprestaties kan leiden.
Tip Als u het gevoel heeft dat u door het veranderen van de hoek van de stuurpen geen goede fietsinstelling heeft, heeft u mogelijk een andere stuurpen en/of stuur nodig. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer voor advies.
Tip Als u niet goed weet hoe u de stuurpen moet afstellen of als u advies nodig hebt over de montage van de fiets, neem dan contact op met uw Urban Arrow dealer.
F_S_Loosening the handlebar angle bolts.ai
Afbeelding 9A: De bouten van de stuurpenhoek draaien
F_S_Loosening the bolt on the stem.ai
Afbeelding 9B: De bouten van de stuurhoek draaien
F_S_C_T_Adjusting the stem and handlebar angle.ai
Afbeelding 10: De stuurpenhoek aanpassen
F_S_Stay within the range indicated on the side of the stem.ai
Afbeelding 11: Blijf binnen het bereik dat op de zijkant van de stuurpen staat aangegeven
F_S_Correct the brake lever angle for the different stem positions.ai
Afbeelding 12: Corrigeer de hoek van de remhendel voor de verschillende stuurpenposities
4.2.Configuratie van het display
De waarden op het Purion display kunnen in kilometers of mijlen worden weergegeven. Schakelen tussen kilometers en mijlen (en vice versa) gaat als volgt:
1.Houd de -knop ¥ ingedrukt.
2.Druk minder dan 1 seconde op de aan/uit-knop '. De instelling is nu gewijzigd.

De versies van de subsystemen kunnen op het Purion-display worden bekeken. Het weergeven van de versies van de subsystemen gaat als volgt:
1.Druk op de aan/uit-knop ' om het systeem uit te zetten.
2.Druk tegelijkertijd op de + knop ƒ en de - knop ¥. Houd de knoppen ingedrukt terwijl u de volgende stap uitvoert.
3.Druk minder dan 1 seconde op de aan/uit-knop. De versies van de subsystemen worden nu weergegeven.
4.2.1.Instellen van de verlichting
Het achterlicht is op de juiste positie bevestigd en hoeft niet te worden afgesteld. Voor een optimale zichtbaarheid moet het koplampje correct zijn ingesteld (zie afbeelding 13). Het kan op en neer gekanteld worden. Hierdoor kan de lichtstraal dichter of verder van de fiets worden geprojecteerd. Idealiter wordt de lichtbundel zo ver mogelijk van de fiets op de grond gericht.
Stel de koplamp nooit zo in dat de lichtbundel naar boven wijst. Dit kan tot gevolg hebben dat aankomend verkeer verblind wordt, waarna ze de controle over hun transportmiddel kunnen verliezen en een ongeluk kunnen veroorzaken.
F_S_Front light beam angle.ai
Afbeelding 13: Stralingshoek koplamp
5.Klaar om te fietsen
5.1.Eerste ervaringen opdoen
Het is aan te raden om de eerste ervaring met de e-bike weg van wegen met veel verkeer op te doen. Test de actieradius van uw e-bike onder verschillende omstandigheden voordat u langere en meer uitdagende ritten plant. Probeer ook de verschillende ondersteuningsniveaus en neem de tijd om de versnellingsnaaf te begrijpen.
Wanneer u de e-bike voor het eerst in gebruik neemt, is het aan te raden om in een lage versnelling en in ondersteuningsniveau ECO of TOUR te starten.
Het motorvermogen is afhankelijk van de hoeveelheid trapkracht en de instellingen van het ondersteuningsniveau op het display. In het algemeen:
Minder trapkracht betekent minder ondersteuning.
Veel trapkracht betekent meer ondersteuning.
Zodra u zich veilig voelt, kunt u net als bij elke andere fiets, met de e-bike aan het verkeer deelnemen.
Wanneer u met uw fiets tegen een voorwerp oprijdt, kan dit schade veroorzaken aan de voorvork en het voorwiel. Wees altijd voorzichtig als u tegen en over stoepranden rijdt. Pas uw snelheid aan.
Wanneer u met uw fiets over een voorwerp rijdt, kan het voorwerp de stuurstang raken en schade aan de stuurstang veroorzaken. Wees altijd voorzichtig wanneer u over stoepranden of andere voorwerpen rijdt en houd altijd rekening met de relatief kleine afstand tussen de grond en het onderste deel van de stuurstang.
Wees voorzichtig bij het aanraken van de schijfremmen na intensief gebruik. Ze kunnen erg heet worden.
Bij nat weer heeft u een langere remweg nodig, houd hier rekening mee!
De berijder wordt aangeraden om een fietshelm te gebruiken.
5.2.Invloeden op de actieradius
De actieradius is afhankelijk van vele factoren, zoals:
Ondersteuningsniveau,
Het schakelgedrag van de versnelling,
Fietsbanden en bandenspanning,
Leeftijd en conditie van de accu van de e-bike,
Routeprofiel (hellingen) en weg- of padencondities (weg- of padenoppervlak),
Tegenwind en omgevingstemperatuur,
Gewicht van de e-bike, berijder en uitrusting/bagage.

Om deze reden is het niet mogelijk om de actieradius voor en tijdens een rit nauwkeurig te voorspellen. Algemene regels:
Voor hetzelfde motorvermogen van de elektrische aandrijving: Hoe minder vermogen of kracht u moet leveren om een bepaalde snelheid te bereiken (bijvoorbeeld door optimaal gebruik van de versnellingen), hoe minder energie de elektrische aandrijving verbruikt en hoe groter de actieradius van de accu van uw e-bike.
Hoe hoger het ondersteuningsniveau onder dezelfde omstandigheden, hoe lager de actieradius.
5.3.Veiligheidscontrole voor elke rit
Om er zeker van te zijn dat uw fiets veilig is om te rijden, dient u voor elke rit de volgende veiligheidspunten te controleren (zie afbeelding 14). Dit zijn snelle controles om mechanische storingen te voorkomen. Gebruik de fiets niet als uw fiets op een van de punten faalt en u het probleem niet volgens de instructies in deze handleiding kunt oplossen. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om het probleem te bespreken.
C_Quick safety check.ai
Afbeelding 14: Snelle veiligheidscontrole
1.Controleer of de asmoeren u en de schroef achterpatten 8 niet loszitten.
2.Controleer of de banden niet tegen de spatborden 6, het frame of het slot 5 aanlopen.
3.Controleer of de banden goed opgepompt zijn. (zie paragraaf 5.4 voor informatie over de juiste bandenspanning).
4.Controleer of er geen speling zit in de koppeling tussen het stuur en de vork d en of de koppeling direct en soepel draait.
5.Controleer of de remmen « en werken.
6.Zorg ervoor dat de standaard o naar boven klapt en op zijn plaats blijft. (zie paragraaf 5.7.1 voor informatie over de juiste stand van de standaard en hoe u de stand kunt corrigeren als deze niet juist is).
7.Controleer of de zadelpen E niet in het frame glijdt, zorg ervoor dat de zadelpenklem Y is vastgezet.
8.Controleer of de stuurpen , stuur en handgrepen niet slippen of los zitten.
9.Controleer of de koppelbouten van het hoofdframe y niet loszitten.
10.Controleer of de voor- g en achterlichten 4 werken.
11.Controleer of de slotrubbers 5 niet gescheurd en/of gebarsten zijn.
12.Controleer de werking van de voorvering (door op de Aheadset te drukken) en controleer of er geen speling in de vering zit.
13.Controleer of de riem vrij is van sneeuw, ijs en/of vuil.

Bagage/goederen vervoeren
Controleer of uw bagage/goederen goed is/zijn vastgezet, zodat deze tijdens de rit niet kan/kunnen bewegen.
5.4.Banden
Pomp uw banden tot de juiste spanning op:
Voorband 2,4-3,5 bar
Achterband 3-4 bar
Tip Vraag uw Urban Arrow dealer naar een juiste pomp die op de Schrader-ventielen van uw fiets past.
5.5.Controle van de accucapaciteit van de e-bike
Er zijn twee manieren om de laadtoestand van de accu van de e-bike te controleren:
Op de accu
Op het display
Wanneer de accu van de e-bike leeg is, kan de e-bike zonder ondersteuning als een normale fiets worden bereden.

Het controleren van de laadtoestand van de accu van de e-bike gaat als volgt:
1.Druk op de aan/uit-knop S op de accu.
2.Controleer de vijf groene LED's van de laadcontrole-indicator A op de accu.
Elke LED geeft ongeveer 20% van de capaciteit aan. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaan alle vijf LED's branden.
Als de capaciteit van de accu minder dan 5% bedraagt, gaan alle LED's van de laadcontrole-indicator uit.

Het controleren van de laadtoestand van de accu van de e-bike op het Purion-display gaat als volgt:
1.Druk op de aan-/uitknop ' op het Purion-display.
2.Controleer het acculading-controlelampje £ op het Purion-display.
Elke balk van het batterijsymbool komt overeen met een capaciteit van ongeveer 20% (zie afbeelding 15).

F_S_C_T_Fully charged.ai
De accu van de e-bike is volledig opgeladen.
F_S_C_T_Should be recharged.ai
De accu van de e-bike moet worden opgeladen.
F_S_C_T_Completely empty.ai
De LED's van de laadcontrole-indicator op de accu doven. De capaciteit voor ondersteuning van de aandrijving is opgebruikt en de ondersteuning wordt zachtjes uitgeschakeld. De resterende capaciteit wordt voor de verlichting en de boordcomputer gebruikt. De laadcontrole-indicator knippert. De capaciteit van de accu van de e-bike is voldoende voor ongeveer twee uur verlichting.
Afbeelding 15: De laadtoestand
5.6.Uw e-bike activeren
Uw e-bike kan alleen worden geactiveerd (in- en uitgeschakeld) als aan de volgende voorwaarden is voldaan:
Een opgeladen e-bike-accu wordt in de accuhouder geplaatst
De snelheidssensor is correct aangesloten
Er is geen specifieke volgorde voor de montage van het display en de accu.

In de volgende paragrafen wordt uitgelegd hoe u dat moet doen:
De accu van de e-bike in de accuhouder plaatsen en verwijderen
De e-bike in- en uitschakelen
Als de snelheidssensor niet goed is aangesloten, verschijnt de tekst 'Error 503' op het scherm van uw display. Fietsen blijft mogelijk, maar er is geen trapondersteuning omdat de elektrische aandrijving automatisch wordt uitgeschakeld in deze foutmodus. Raadpleeg paragraaf 8.2 voor meer informatie over het controleren van de snelheidssensor.
5.6.1.De accu van de e-bike in de accuhouder plaatsen en verwijderen
De accu van de e-bike wordt als volgt geplaatst:
1.Druk op de aan/uit-knop S van de accu van de e-bike om de accu van de e-bike uit te schakelen D.
Er kunnen vonken ontstaan tussen de polen van uw accu en die van de houder wanneer u de accu niet uitschakelt. Deze vonken kunnen tot verwondingen leiden.
2.Controleer of de bovenste en onderste accuhouder K en P schoon zijn (geen vuil of resten).
3.Plaats de sleutel in het accuslot 5.
Het accuslot gebruikt dezelfde sleutel als het ringslot O.
4.Ontgrendel het accuslot door de sleutel tegen de klok in te draaien.
5.Plaats de accu met de contacten in de onderste houder op de e-bike (zie afbeelding 16).
6.Kantel de accu in het bovenste gedeelte van de accuhouder tot deze vastklikt. De accu is nu vergrendeld. Zie afbeelding 17 en 18 voor een juist en onjuist geplaatste accu.
U hoort een klik wanneer de accu correct is geplaatst.
7.Controleer of de accu goed op zijn plaats zit. Er moet zeer weinig speling zijn.
8.Haal de sleutel uit het accuslot.
Door de sleutel te verwijderen wordt voorkomen dat de accu van de e-bike door onbevoegden wordt verwijderd wanneer de e-bike geparkeerd staat.
F_S_C_T_Inserting the battery in the battery cradle.ai
Afbeelding 16: De accu in de accuhouder plaatsen
F_S_C_T_Feedback correctly fitted battery.ai
Afbeelding 17: Terugmelding juist geplaatste accu
F_S_C_T_Incorrectly fitted battery.ai
Afbeelding 18: Onjuist geplaatste accu
De accu van de e-bike wordt als volgt verwijderd:
1.Druk op de aan/uit-knop S van de accu van de e-bike om de accu uit te schakelen D.
2.Plaats de sleutel in het accuslot J.
Tip Het accuslot gebruikt dezelfde sleutel als het ringslot.
3.Ontgrendel het accuslot door de sleutel tegen de klok in te draaien (zie afbeelding 19).
Het vergrendelingsmechanisme duwt de accu uit de houder, waardoor deze gemakkelijk uit de houder kan worden gehaald.
4.Kantel de accu uit het bovenste gedeelte van de accuhouder K.
5.Trek de accu uit het onderste gedeelte van de accuhouder P.
Tip Let erop dat de sleutel van het accuslot ook wordt gebruikt om het fietsslot te openen. Wij raden u aan om de sleutel nooit in het accuslot te laten zitten om diefstal van de e-bike te voorkomen.
F_S_C_T_Unlocking the e-bike.ai
Afbeelding 19: De e-bike van het slot halen
Altijd uw accu uit het frame halen wanneer u de fiets voor langere tijd of in gebieden met een hoog risico parkeert. Het is een duur onderdeel om te vervangen en er bestaat altijd een kans dat het gestolen wordt.
5.6.2.De e-bike aan- en uitzetten
Er zijn meerdere manieren om de e-bike aan te zetten:
Schakel de accu van de e-bike in (zie paragraaf 5.6.3).
Schakel het display in met de aan/uit-knop '.
De voorwaarde is dat er een opgeladen e-bike-accu in de accuhouder is geplaatst en de snelheidssensor correct is aangesloten.
Als de e-bike correct is aangezet, verschijnt de tekst ‘m/h’ of ‘km/h’ 'op het scherm van het Purion-display.
Er zijn meerdere manieren om de e-bike uit te zetten:
Schakel het display uit met de aan/uit-knop '.
Schakel de accu van de e-bike uit (zie paragraaf 5.6.2).
Als de e-bike ongeveer 10 minuten lang niet wordt gevoed (bijv. omdat de e-bike niet beweegt) en er 10 minuten lang geen knop op het display wordt ingedrukt, wordt de e-bike en dus ook de accu van de e-bike automatisch uitgeschakeld om energie te besparen.
Door de e-bike uit te schakelen kan de e-bike ook op elk moment als normale fiets worden bereden. Houd er rekening mee dat de verlichting niet werkt wanneer de e-bike uitgeschakeld is. Zet het ondersteuningsniveau op OFF als u zonder hulp wilt rijden, maar wel uw verlichting aan wilt hebben.
5.6.3.De accu van de e-bike aan- en uitzetten
De accu van de e-bike wordt als volgt aangezet:
1.Druk op de aan/uit-knop S van de accu D.
De LED's van de indicator A gaan branden en geven tegelijkertijd de laadtoestand aan.

De accu van de e-bike wordt als volgt uitgezet:
1.Druk op de aan/uit-knop S van de accu D.
De LED's van de indicator A gaan uit. Dit schakelt ook de e-bike uit.
Als de capaciteit van de accu minder dan 5% bedraagt, gaat geen van de LED's van de laadcontrole-indicator A branden. Dit is alleen zichtbaar op het display als de e-bike is ingeschakeld.
Als de e-bike ongeveer 10 minuten lang niet wordt gevoed (bijv. omdat de e-bike niet beweegt) en er 10 minuten lang geen knop op het display of de besturingseenheid van de e-bike wordt ingedrukt, wordt de e-bike en dus ook de accu van de e-bike automatisch uitgeschakeld om energie te besparen.
5.6.4.De Enviolo automatische versteller in- en uitschakelen
Het inschakelen van de Enviolo automatische versteller gaat als volgt:
1.Druk op de aan/uit-knop van de Enviolo versteller.
De aan/uit-knop knippert blauw en zoekt naar het Enviolo-display.
Wanneer de Enviolo automatische versteller het Enviolo-display vindt, stopt de aan/uit-knop met knipperen.
Wanneer het Enviolo-display niet gevonden kan worden, houdt u de aan/uit-knop 8 seconden ingedrukt. De Enviolo automatische versteller zoekt nogmaals naar het Enviolo-display.
Het uitschakelen van de Enviolo automatische versteller gaat als volgt:
1.Druk op de aan/uit-knop van de Enviolo versteller.
5.7.De e-bike parkeren of een ritje maken
Als u de fiets wilt parkeren, zet hem dan op de standaard. De fiets op de standaard zetten gaat als volgt:
1.Ga van de e-bike af.
2.Ga aan één kant van de e-bike staan.
3.Houd de handgrepen - één hand op elke handgreep (zie stap 1 in afbeelding 20) - en duw het uiteinde van de standaard o met uw voet naar beneden (zie stap 2 in afbeelding 20). Trek de fiets tegelijkertijd met één hand op elke handgreep naar achteren (zie stap 3 in afbeelding 20).
Parkeer uw fiets nooit op een helling met de voorkant naar beneden gericht (zelfs niet op kleine hellingen). De fiets kan omvallen doordat de standaard het gewicht van de fiets niet kan dragen of door een klein duwtje.
Trek de fiets nooit naar achteren om hem van de standaard af te halen. Hierdoor zal de standaard in de verkeerde richting bewegen, hetgeen het mechanisme van de standaard kan beschadigen.
Het is niet nodig om de e-bike uit te schakelen voordat u hem op de standaard zet.
Parkeer uw fiets op een sociaal verantwoorde manier. Blokkeer de weg of het trottoir niet. Zet uw fiets niet vast aan fietsen die niet van u zijn.
C_Putting the bike on its kickstand.ai
Afbeelding 20: De fiets op de standaard zetten
Om een ritje te maken haalt u de e-bike als volgt van de standaard:
1.Haal de fiets van het slot af (zie paragraaf 7.1).
Haal uw fiets altijd van het slot voordat u hem van de standaard haalt. Het slot kan de spaken van uw achterwiel verbuigen of breken wanneer het wiel begint te draaien.
2.Ga aan één kant van de fiets staan.
3.Houd de dichtstbijzijnde handgreep met één hand vast (zie stap 1 in afbeelding 21).
4.Trek de hendel onder het zadel 3 met uw andere hand omhoog (zie stap 2 in afbeelding 21).
5.Duw de fiets naar voren. De veerbelaste standaard zal dan naar boven draaien en uit de weg gaan (zie stap 3 en 4 in afbeelding 21).
Bij een zware lading in de bak, moet u misschien met uw knie extra tegen de bak te duwen om vooruit te komen.
Als uw standaard niet omhoog gedraaid blijft, kan er een onderliggend technisch probleem zijn. Neem voor onderhoud contact op met uw Urban Arrow dealer.
C_Taking the bike of its kickstand.ai
Afbeelding 21: De fiets van de standaard afhalen
5.7.1.Onjuiste stand van de standaard
Het kan voorkomen dat de standaard in een verkeerde stand geraakt. Bijvoorbeeld als u de fiets naar achteren trekt om hem van de standaard af te halen.
Zie afbeelding 22 om de juiste en verkeerde standen te herkennen.
C_Correct and incorrect kickstand positions.ai
Afbeelding 22: Correcte en onjuiste standen van de standaard
Het afstellen van de standaard als deze in een verkeerde stand staat gaat als volgt:
1.Til het achterwiel op om de standaard vrij te laten draaien. De standaard draait automatisch naar de juiste stand.
Als uw standaard niet in de juiste stand draait, is er een mechanisch probleem. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om het probleem op te lossen.
5.8.De fietsverlichting in- en uitschakelen
Uw e-bike heeft een voor- en achterlicht. Het is aan te raden om de verlichting te allen tijde te laten branden, ook overdag. De verhoogde zichtbaarheid voor ander verkeer zal uw veiligheid verhogen.
Bedek tijdens het fietsen nooit de reflectoren of de verlichting. Dit kan slecht zicht in het verkeer veroorzaken, hetgeen tot aanrijdingen en/of ongelukken kan leiden. Wanneer een van de reflectoren ontbreekt neem dan altijd contact op met uw Urban Arrow dealer om deze te vervangen. Neem altijd contact op met uw Urban Arrow dealer wanneer de lichten niet meer werken of niet volgens de beschreven methode aan gaan.
Uw lichten gaan niet uit als de accu leeg is. Ze zullen nog vele uren blijven werken nadat de elektrische ondersteuning gestopt is. U heeft voldoende tijd om veilig thuis te komen wanneer de accu leeg raakt tijdens een rit.

Het aanzetten van de lichten met het Purion display gaat als volgt:
1.Druk op de aan/uit knop ' om de e-bike aan te zetten (zie paragraaf 5.6.2 voor de voorwaarden).
2.Druk tussen 1 en 2,5 seconden op de + knop ƒ om de lichten aan te zetten. Het verlichtingssymbool wordt op het display weergegeven als het licht aan is.
Het in- en uitschakelen van de fietsverlichting heeft geen invloed op de achtergrondverlichting van het display.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer wanneer het voor- en achterlicht niet tegelijkertijd of helemaal niet aan gaan.
Het uitzetten van de lichten met het Purion display gaat als volgt:
1.Druk langer dan 2,5 seconden op de + knop ƒ om de lichten uit te zetten. Het verlichtingssymbool zal van het display verdwijnen.
6.Instellingen wijzigen tijdens het fietsen
Er zijn een aantal instellingen die tijdens het rijden kunnen worden gewijzigd, zoals: schakelen, het ondersteuningsniveau wijzigen en de duwondersteuningsmodus in- en uitschakelen. Bij stilstand kunnen een aantal weergavefuncties worden gereset. In de volgende paragrafen leggen we uit hoe u de bovenstaande instellingen kunt wijzigen.
6.1.Schakelen met het Enviolo- of het Rohloff-versnellingssysteem
Met een Enviolo versnelling is de draaibeweging traploos regelbaar. Een Rohloff versnelling heeft 14 versnellingen en draait dus in 14 stappen.
Aanpassen van de versnellingen gaat als volgt:
a.Schakel naar een lagere versnelling (voordat u wegrijdt of bergopwaarts rijdt) door de draaiversteller » of traploos met de wijzers van de klok mee te draaien (zie afbeelding 23).
Door een lagere versnelling te kiezen, wordt de aandrijving minder belast en kunt u sneller meer snelheid halen.
Wanneer u een draaiversteller met handgreepindicator hebt, verandert het beeld op de handgreepindicator § van een fiets op een vlakke(re) ondergrond naar een fiets op een heuvel (zie afbeelding 23).
b.Schakel naar een hogere versnelling (wanneer u hard rijdt of bergafwaarts rijdt) door de draaiversteller » of traploos tegen de wijzers van de klok in te draaien (zie afbeelding 23).
Schakelen in stilstand is mogelijk, maar alleen binnen een beperkt bereik. De weerstand zal toenemen totdat het niet meer mogelijk is om de hendel verder te draaien. Oefen geen onredelijke kracht uit om de hendel verder dan dit punt te draaien. Zodra de fiets begint te rollen kunt u weer door het hele bereik van de versnellingsnaaf schakelen.
Onafhankelijk van het type versnelling is het aan te raden om het trappen tijdens het schakelen kort te onderbreken. Dit vergemakkelijkt het schakelen en vermindert de slijtage van de aandrijving.
Het kiezen van een lagere versnelling als u vanuit stilstand gaat fietsen, vermindert de belasting op de onderdelen van de aandrijving en verlengt de levensduur van uw fiets. Het kiezen van de juiste versnelling heeft ook een positief effect op de actieradius van uw accu.
F_S_Shifting to a lighter (lower) or heavier (higher) gear.ai
Afbeelding 23: Schakelen naar een lichtere (lagere) of zwaardere (hogere) versnelling
6.2.De cadans aanpassen met de Enviolo automatische versteller
De instellingen van de versnelling worden als volgt aangepast:
1.Pas de cadans aan met de knop voor kleine stappen (omhoog) · en kleine stappen (omlaag) met stappen van 1.
2.Pas de cadans aan met de knop voor grote stappen (omlaag) en grote stappen (omhoog) met stappen van 5.
Een lagere versnelling kiezen zal de aandrijving minder belasten en uw snelheid zal sneller toenemen.
Het wordt aanbevolen om het trappen kort te onderbreken voor het wijzigen van de versnelling. Dit maakt het aanpassen van de versnelling gemakkelijker en vermindert de slijtage van de aandrijving.
Het kiezen van een lagere versnelling bij het vertrekken, vermindert de belasting op de onderdelen van de aandrijving en verlengt de levensduur van uw fiets. Het kiezen van de juiste versnelling heeft ook een positief effect op de actieradius van uw accu.
6.3.Het ondersteuningsniveau wijzigen
De elektrische aandrijving van de e-bike ondersteunt u bij het trappen. De mate van ondersteuning kan tijdens het fietsen of stilstaan worden gewijzigd. U kunt uw e-bike ook zonder ondersteuning als normale fiets gebruiken.
De volgende ondersteuningsniveaus zijn beschikbaar:
Geen ondersteuning
OFF
De motorondersteuning is uitgeschakeld en de e-bike kan als normale fiets worden gebruikt. De duwondersteuning kan in dit ondersteuningsniveau niet worden geactiveerd.
ECO
Effectieve ondersteuning bij maximale efficiëntie voor een maximale actieradius.
TOUR
Uniforme ondersteuning, voor toeren met een grote actieradius.
SPORT
Maximale ondersteuning voor sportief rijden en stadsverkeer.
Maximale ondersteuning
TURBO
Maximale ondersteuning, ondersteunt de hoogste cadans voor sportief rijden.

Het wijzigen van het ondersteuningsniveau met het Purion display gaat als volgt:
a.Schakel naar een hoger ondersteuningsniveau door minder dan een seconde op de + knop ƒ te drukken totdat het gewenste ondersteuningsniveau op het controlelampje ~ verschijnt.
b.Schakel naar een lager ondersteuningsniveau door minder dan een seconde op de - knop ¥ te drukken totdat het gewenste ondersteuningsniveau op het controlelampje ~ verschijnt.
Wanneer het display is ingesteld op TRIP, TOTAL of RANGE, zal de geselecteerde ondersteuning slechts gedurende ongeveer 1 seconde op het display worden weergegeven wanneer het ondersteuningsniveau wordt gewijzigd.
6.4.De duwondersteuningsmodus in- en uitschakelen
De duwondersteuningsfunctie maakt het makkelijker om de e-bike te duwen. De snelheid in deze functie is afhankelijk van de ingestelde versnelling en mag niet hoger zijn dan 6 km/u (max.). Hoe lager de ingestelde versnelling, hoe lager de snelheid in de duwondersteuningsfunctie (bij vol vermogen). Hoe de duwondersteuning wordt in- of uitgeschakeld, hangt af van het type display op uw fiets.
De cranks met de pedalen draaien bij het inschakelen van de duwondersteuning. Zorg ervoor dat de afstand tussen uw benen en de cranks met de pedalen voldoende groot is. Er bestaat gevaar voor letsel.
Gebruik nooit de duwondersteuningsfunctie wanneer de fiets op slot staat is. Dit kan beschadiging van uw spaken veroorzaken.
6.4.1.In- en uitschakelen van de duwondersteuningsmodus met een Purion display
Het inschakelen van de duwondersteuning met het Purion display gaat als volgt:
1.Druk minder dan 1 seconde op de loop knop ¢. De duwondersteuning is geactiveerd.
2.Druk en houd de + knop ƒ binnen 3 seconden na activering. De elektrische aandrijving is ingeschakeld.
De duwondersteuning kan in het OFF ondersteuningsniveau niet worden geactiveerd.
Er zijn meerdere situaties waarin de duwondersteuning van het Purion display wordt uitgeschakeld:
1.Als u de + knop ƒ loslaat.
2.Wanneer de wielen van de e-bike geblokkeerd zijn (bijv. door te remmen of als u tegen een obstakel oprijdt).
3.Wanneer de snelheid van uw e-bike de 6 km/u overschrijdt.
6.5.Resetten van de weergavefuncties met een Purion display
Met het Purion display kan de reisafstand en de actieradius van de accu worden gereset.

Het weer op nul zetten van de waarde van de reisafstand gaat als volgt:
1.Druk tussen 1 en 2,5 seconden op de - knop ¥ totdat het gewenste ondersteuningsniveau TRIP op de indicator V verschijnt.
2.Houd de - knop ¥ en + knop ƒ tegelijkertijd gedurende 2,5 seconden ingedrukt. De tekst ‘reset’ zal eerst verschijnen. De waarde van de afstand wordt op nul gezet.

Het weer op nul zetten van de waarde van de actieradius van de accu gaat als volgt:
1.Druk tussen 1 en 2,5 seconden op de - knop ¥ totdat het gewenste ondersteuningsniveau RANGE op de indicator N verschijnt.
2.Houd de - knop ¥ en + knop ƒ tegelijkertijd gedurende 2,5 seconden ingedrukt. De tekst ‘reset’ zal eerst verschijnen. De actieradius van de accu is op nul ingesteld.
6.6.Resetten van de foutcode-indicaties
De onderdelen van de e-bike worden continu en automatisch gecontroleerd. Als er een fout wordt gedetecteerd, verschijnt de bijbehorende foutcode op de tekstindicator ~ van het Purion-display.
Afhankelijk van de aard van de fout kan de elektrische aandrijving automatisch worden uitgeschakeld. In dit geval is het mogelijk om te fietsen, maar er is geen trapondersteuning tijdens het functioneren in deze foutmodus. Breng uw e-bike naar uw Urban Arrow dealer om hem zo snel mogelijk te laten repareren.
Het resetten van de foutcode-indicaties op het display gaat als volgt:
1.Druk op een willekeurige knop op het Purion-display om naar de standaardindicatie terug te keren.
Afhankelijk van de foutcode verschijnt de aanduiding weer op het display nadat de e-bike is uitgeschakeld en ingeschakeld.
7.Na het fietsen
7.1.Sloten
Uw e-bike is voorzien van twee sloten, een slot op het achterframe en een slot op de accu. Deze twee sloten hebben dezelfde sleutel. Zet de fiets met behulp van het wielslot op slot en bij voorkeur een extra slot om de e-bike aan een statisch object te bevestigen. Dit verkleint de kans op diefstal.
Tip Noteer de fabrikant en het nummer van de sleutel.
In geval u de sleutels verliest kunt u contact opnemen met uw Urban Arrow dealer of ga naar www.fietssleutels.nl
Het ringslot wordt als volgt gesloten:
1.Zet de e-bike op de standaard (zie paragraaf 5.7). Dit voorkomt schade aan de spaken bij het sluiten van het ringslot.
2.Draai de sleutel O 20 tot 30 graden met de wijzers van de klok mee (niet een volledige draai) en houd hem in deze positie (zie afbeelding 24).
3.Druk tegelijkertijd de hendel aan de andere kant van het slot naar beneden tot de pen in de eindstand klikt. De sleutel komt vrij (zie afbeelding 25).
Tip Als de pen een spaak raakt, draai dan het wiel een beetje.
4.Haal de sleutel uit het slot (en bewaar hem op een veilige plaats).
F_S_Rotate the key 20 to 30 degrees clockwise.ai
Afbeelding 24: Draai de sleutel 20 tot 30 graden met de wijzers van de klok mee
F_S_Push down the lever.ai
Afbeelding 25: Druk de hendel naar beneden
Het openen van het ringslot gaat als volgt:
1.Zet de e-bike op de standaard (zie paragraaf 5.7).
2.Plaats de sleutel O in het ringslot.
3.De sleutel tegen de wijzers van de klok in draaien. De pen is veerbelast en keert automatisch terug naar de ontgrendelde positie.
De sleutel blijft in het slot zitten wanneer het slot geopend is. Deze kan niet worden verwijderd.
7.2.De accu van de e-bike opladen
Voordat u de e-bike-accu voor de eerste keer gebruikt, moet u de accu controleren voordat u deze volledig kunt opladen. Het controleren gaat als volgt:
1.Druk op de aan/uit-knop S om de accu aan te zetten. Minstens één van de LED's zal gaan branden.
Als er geen LED van de laadcontrole-indicator A gaat branden, kan de accu beschadigd zijn. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
Er zijn twee manieren om de accu van de e-bike op te laden (zie afbeelding 26):
Opladen terwijl de accu in de accuhouder op de e-bike is geplaatst.
Opladen van de accu nadat u deze uit de e-bike heeft gehaald.
Controleer voor elk gebruik de acculader, kabel en stekker. Gebruik de acculader niet als er schade wordt vastgesteld. Beschadigde acculaders, kabels en stekkers verhogen het risico op een elektrische schok. Open de acculader nooit zelf. Neem altijd contact op met uw Urban Arrow dealer wanneer uw acculader beschadigd is.
Houd de acculader schoon. Verontreiniging kan leiden tot risico van een elektrische schok.
Houd de lader altijd uit de buurt van regen of vocht. Het binnendringen van water in een acculader verhoogt het risico op een elektrische schok.
Op de onderzijde van de lader bevindt zich een sticker in het Engels (zie x in afbeelding 1). Hierop staat: Gebruik ALLEEN BOSCH lithium-ion accu's.
Stel de lader niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als er water in een lader terechtkomt, bestaat er gevaar voor elektrische schokken.
Wees voorzichtig wanneer u de lader aanraakt tijdens het opladen. Draag beschermende handschoenen. Vooral bij hoge omgevingstemperaturen kan de lader aanzienlijk opwarmen.
F_S_Charging a battery.ai
Afbeelding 26: Een accu laden
De e-bike-accu is uitgerust met een temperatuurcontrole-indicator, waarmee de accu alleen binnen een temperatuurbereik tussen 0 °C en 40 °C kan worden opgeladen. De accu kan op elk moment worden geladen zonder de levensduur te verkorten en het onderbreken van het laadproces beschadigt de accu niet.
De elektrische aandrijving wordt tijdens het laden gedeactiveerd.
De accu van de e-bike mag tijdens het laden niet onbeheerd worden achtergelaten.

Het laden van de e-bike-accu terwijl deze in de accuhouder is geplaatst, gaat als volgt:
1.Druk op de aan/uit-knop S om de accu uit te zetten.
2.Reinig het deksel van de laadaansluiting G. Voorkom het vuil worden van de laadaansluiting en de contacten, bijv. door zand of aarde.
3.Til het deksel van de laadaansluiting op.
4.Steek de laadstekker k in de laadaansluiting F aan de onderkant van de accuhouder (zie afbeelding 27).
5.Steek de laadstekker c van het netsnoer in de laadaansluiting l van de lader.
6.Sluit het netsnoer van de acculader aan op de netvoeding. Het laden begint.
Tip Zie hieronder voor meer informatie over de laadstatus en wat te doen na het laden.
F_S_Plugging charger plug in charge socket on the bottom part of the battery holder.ai
Afbeelding 27: Steek de laadstekker in de laadaansluiting op het onderste gedeelte van de accuhouder
Het laden van de accu van de e-bike nadat deze uit de e-bike is verwijderd, gaat als volgt:
1.Plaats de accu op een schone ondergrond. Voorkom in het bijzonder het vuil worden van de laadaansluiting en de contacten, bijv. door zand of aarde.
2.Druk op de aan/uit-knop S om de accu uit te zetten.
3.Verwijder de accu uit de houder (zie paragraaf 5.6).
4.Steek de laadstekker k van de acculader in de aansluiting (zie afbeelding 28) op de accu.
5.Sluit het netsnoer van de acculader aan op de netvoeding. Het laden begint.
Tip Zie hieronder voor meer informatie over de laadstatus en wat te doen na het laden.
C_T_Plugging charger plug in charge socket on the battery.ai
Afbeelding 28: Steek de laadstekker in de laadaansluiting op de accu
Laadstatus van de accu van de e-bike
De e-bike-accu kan met of zonder display worden opgeladen. Bij het laden zonder display kan het laadproces op de laadcontrole-indicator A worden gevolgd. Bij het laden met het display geven de balken op het display ook de voortgang van het laden weer.
Elke continu brandende LED op de laadcontrole-indicator A komt overeen met een laadcapaciteit van ca. 20 %. Een knipperende LED geeft aan dat de volgende 20 % wordt opgeladen. Als de accu van de e-bike volledig is opgeladen, doven de LED's onmiddellijk en wordt het display (indien gemonteerd) uitgeschakeld. Het laden wordt beëindigd.
Na het laden
De procedure na het beëindigen van de laadprocedure is als volgt:
1.Maak de lader los van de netvoeding.
2.Koppel de accu los van de lader. De accu wordt automatisch uitgeschakeld.
3.Als u de accu in de accuhouder op de fiets hebt opgeladen, sluit de laadaansluiting voorzichtig met het deksel zodat er geen vuil of water in de laadaansluiting kan komen.
Als de accu geladen is, wordt deze uitgeschakeld. Als de acculader na het laden niet van de accu wordt losgekoppeld, gaat de acculader na enkele uren weer aan, controleert de laadtoestand van de accu en begint indien nodig opnieuw met laden.
7.3.De batterij van het Purion display vervangen
Het Purion display wordt door twee CR 2016 knoopcellen van spanning voorzien. Wanneer het display de tekst ‘low bat’ weergeeft, moeten de twee batterijen worden vervangen. Het vervangen van de batterijen gaat als volgt:
1.Schroef de bevestigingsschroef Z van het display los.
2.Verwijder het display van het stuur .
3.Open het deksel van het batterijvakje L door een muntje te gebruiken en het tegen de wijzers van de klok in te draaien (zie afbeelding 29).
4.Verwijder de gebruikte batterij en plaats twee nieuwe CR 2016 batterijen.
Let erop dat de polariteit van de batterij juist is als u de nieuwe batterij plaatst.
5.Sluit het deksel van het batterijvakje met een muntje en draai het met de wijzers van de klok mee.
6.Plaats het display terug op het stuur en bevestig het met de bevestigingsschroef.
F_S_Changing the batteries of the Purion display.ai
Afbeelding 29: De batterijen van het Purion display vervangen
7.4.De batterij van de Enviolo automatische versteller verwisselen
De Enviolo automatische versteller wordt gevoed door één CR2032-knoopcel. Wanneer de aan/uit-knop rood knippert, moet de batterij vervangen worden. Het vervangen van de batterijen gaat als volgt:
1.Haal de Enviolo automatische versteller uit de beugel.
Gebruik een inbussleutel van 2,5 mm.
2.Open de Enviolo automatische versteller door met een muntje tegen de klok in te draaien.
3.Verwijder de gebruikte batterij en plaats een nieuwe CR2032-batterij.
Let erop dat de polariteit van de batterij juist is als u de nieuwe batterij plaatst.
4.Sluit de Enviolo automatische versteller door met een muntje met de klok mee te draaien.
5.Bevestig de Enviolo automatische versteller aan de beugel.
Gebruik een inbussleutel van 2,5 mm.
7.5.De accu van de e-bike bewaren
Als u van plan bent om uw fiets voor een langere periode te stallen adviseren wij u het volgende te doen:
Laad de accu van de e-bike op tot ongeveer 60 % (3 tot 4 LED’s branden op de laadcontrole-indicator A).
Controleer de laadtoestand na 6 maanden. Als slechts één LED van de laadcontrole-indicator brandt, laad u de accu van de e-bike weer tot ca. 60 % op.
Sluit de e-bike-accu niet permanent aan op de lader.
Bewaar de e-bike-accu niet op de fiets.
Bewaar de e-bike-accu op een droge, goed geventileerde plaats. Bescherm de accu tegen vocht en water. Bij ongunstige weersomstandigheden is het aan te raden om bijvoorbeeld de accu uit de e-bike te halen en deze in een afgesloten ruimte op te slaan tot het moment dat de e-bike weer in gebruik wordt genomen.
Als de accu van de e-bike voor langere tijd ontladen (leeg) wordt bewaard, kan deze ondanks de geringe zelfontlading beschadigd raken en kan de capaciteit van de accu sterk afnemen.
Temperatuur
De e-bike-accu kan bij temperaturen tussen -10 °C en +60 °C worden bewaard. Let erop dat de maximale opslagtemperatuur niet wordt overschreden. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in een voertuig achter en berg hem niet op in direct zonlicht. Voor een lange levensduur van de accu is het raadzaam om de e-bike-accu bij een kamertemperatuur van ca. 20 °C te bewaren.
8.Reiniging en onderhoud
Houd er rekening mee dat het display zichzelf kan activeren wanneer de e-bike naar achteren wordt geduwd. Wanneer u op de aan/uit-knop op het geactiveerde display drukt, kan de elektrische aandrijving worden ingeschakeld. Haal de accu uit de e-bike voordat u aan de e-bike begint te werken (bijv. inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaamheden aan de ketting, etc.), hem transporteert met de auto of per vliegtuig, of hem opbergt. Onopzettelijke activering van de elektrische aandrijving brengt risico's op letsel met zich mee.
8.1.Reiniging
Houd alle onderdelen van uw e-bike schoon, vooral de contacten van de accu en de bijbehorende houdercontacten. Reinig deze zorgvuldig met een zachte, vochtige doek.
Tip Het wordt aangeraden om de lenzen van uw lichten regelmatig te reinigen, dit zal een betere verlichtingsprestatie tot gevolg hebben.
Alle onderdelen, inclusief de elektrische aandrijving, mogen niet in water worden ondergedompeld of met een hogedrukreiniger worden gereinigd.
Dompel de accu van de e-bike nooit onder in water.
Reinig uw fiets met kortere tussenpozen wanneer u op met winterzout bestrooide wegen rijdt. Het strooizout kan schade aan onderdelen van uw fiets veroorzaken.
Dompel de accu nooit onder in water en maak de accu nooit schoon met een waterstraal. Gevaar voor kortsluiting die brandgevaar kan opleveren.
De versnellingsnaaf en de draaiversteller zijn afgedicht en goed beschermd tegen invloeden van buitenaf. Gebruik echter nooit water onder druk (zoals hogedrukreinigers of waterstralen) wanneer u deze onderdelen reinigt om storingen als gevolg van het binnendringen van water te voorkomen.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen op onderdelen van uw e-bike. Dit kan permanente schade aan de fiets veroorzaken.
8.2.Onderhoud
8.2.1.Snelheidssensor controle
Om de snelheidssensor te laten functioneren:
1.De ruimte tussen de snelheidssensor v en de bijbehorende snelheidssensormagneet b moet na een draai van het wiel minstens 5 mm, maar niet meer dan 17 mm bedragen (zie afbeelding 30).
Zie verderop in deze paragraaf voor informatie over de wijze waarop de tussenruimte indien nodig kan worden aangepast.
2.De snelheidssensor moet goed zijn aangesloten.
Neem contact op met uw Urban Arrow-dealer als de snelheidssensor niet goed is aangesloten.
F_S_C_T_Distance between the speed sensor and the speed sensor magnet.ai
Afbeelding 30: Afstand tussen de snelheidssensor en de magneet van de snelheidssensor
De snelheidsaanduiding op uw display zal niet lukken als de snelheidssensor niet goed werkt. De tekst ‘error 503’ verschijnt op het scherm van uw display.
Fietsen blijft mogelijk wanneer de snelheidssensor niet werkt, maar er is geen trapondersteuning omdat de elektrische aandrijving automatisch wordt uitgeschakeld in deze foutmodus.

Het instellen van de ruimte tussen de magneet van de snelheidssensor en de snelheidssensor gaat als volgt:
1.Draai de schroef van de snelheidssensormagneet n los door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2.Plaats de magneet van de snelheidssensor b zodanig dat deze op de juiste afstand (min. 5 mm, max. 17 mm, zie afbeelding 30) langs de markering van de snelheidssensor loopt.
3.Bevestig de magneet van de snelheidssensor aan de spaak door de schroef met de wijzers van de klok mee te draaien.
Als de snelheid nog steeds niet wordt aangegeven in de snelheidsaanduiding, neem dan contact op met uw Urban Arrow dealer.
8.2.2.Lekke banden
8.2.2.1.Lekke banden voorkomen
Naast het gebruik van antilekbanden zijn er andere manieren om lekke banden te voorkomen. Lees de volgende controle- en rijtips.
Controles
Controleer af en toe het oppervlak van uw banden, door met uw hand of vingers over het oppervlak te glijden. Op deze manier kunt u scherpe voorwerpen die aan de buitenkant van de band zijn vast te komen zitten vinden voordat ze de binnenband van uw band doorboren. Doe dit voorzichtig met uw blote handen.
Controleer de slijtage van uw banden. Het profiel van uw banden wordt in de loop van de tijd dunner, waardoor het gemakkelijker wordt om een lekke band te krijgen.
Houd uw banden op de juiste spanning. Een lage bandenspanning verhoogt de kans op het oppikken van vuil en resten. Lage bandenspanning kan ook een lekke band veroorzaken op plaatsen waar de binnenband beschadigd is, doordat de binnenband tussen velg en band wordt afgekneld als u over bulten rijdt. Voor de juiste bandenspanning ga naar paragraaf 5.4.
Tips voor het rijden
Vermijd het rijden door kuilen.
Vermijd het rijden in trein-/tramsporen. De banden zijn breed genoeg om niet door het spoor te worden gegrepen, maar uw besturing wordt wel beïnvloed.
Vermijd trein/tramspoor bij nat weer. Steek ze niet te evenwijdig met de fiets over. Het spoor kan erg glad zijn.
Vermijd het raken van stoepranden met een te hoge snelheid. Dit kan schade aan de fiets veroorzaken.
De kant van de weg is waar het vuil zich ophoopt. Vermijd er te rijden als er ruimte is in het verkeer en de situatie het toelaat.
Houd een oogje op de weg en rijd om puin en vuil heen dat op de weg ligt. Een veilige wegligging is echter belangrijker, verander niet van richting zonder het verkeer om u heen te controleren.

Bij een lekke band niet verder rijden. De kans is groot dat u de band, het wiel of zelfs het frame beschadigt. Stap van de fiets af en loop naar huis.
Fietsen met een lekke band kan de wegligging ernstig verminderen, hetgeen tot verlies van controle over de fiets kan leiden. Fiets nooit verder bij een lekke band.
Thuis kunt u:
Zelf de lekke band plakken als u goed bij het lek kunt komen: gebruik een reparatieset en volg de instructies die bij de reparatieset zijn geleverd.
Plak de lekke band zelf als u niet goed bij het lek kunt komen: verwijder het wiel uit het frame en plak de lekke band.
U moet een zelfverzekerde en bekwame thuismonteur zijn om een wiel uit het frame te verwijderen en te vervangen.
Neem contact op met een professionele fietsenmaker (bij voorkeur een Urban Arrow dealer) die de lekke band voor u kan repareren.
8.2.3.Onderhoudscontrole
Wanneer u uw e-bike door uw Urban Arrow dealer laat onderhouden/repareren, wordt al het nodige onderhoud uitgevoerd door uw dealer. Maar tussen de onderhoudsbeurten door kunt u zelf regelmatig de volgende controles uitvoeren om mogelijke problemen op te sporen:
Controleer de banden op slijtage en schade: Of een band versleten is kan men zien door het profielpatroon te controleren. Als het patroon in het midden van het profiel verdwenen is (verschil tussen het verlaagde en verhoogde materiaal is niet te zien) is de band versleten en moet deze worden vervangen (zie afbeelding 31). Als u lange of diepe scheuren opmerkt, moet de band worden vervangen, ook al is het profiel nog niet versleten. Neem voor het juiste reserveonderdeel contact op met uw Urban Arrow dealer.
F_S_C_Tyre wear.ai
Afbeelding 31: Bandenslijtage
Controleer de bandenspanning: Een te lage bandenspanning beschadigt de band. Er zullen scheuren verschijnen in de zijwanden, die niet kunnen worden gerepareerd. Soms is een paar honderd kilometer bij een te lage druk al genoeg om de banden kapot te maken. De juiste bandenspanning is als volgt:
a.Voorwiel: 2,4-3,5 bar
b.Achterwiel: 3-4 bar
Tip Vraag uw Urban Arrow dealer naar een juiste pomp die op de Schrader-ventielen van uw fiets past.
Centrering: Als een wiel niet meer gecentreerd is, wiebelt het tijdens het draaien. U kunt dit controleren door de fiets op de standaard te zetten en de wielen te laten draaien (zie afbeelding 32). Als het wiel draait, kijk dan apart naar de velg en de band. Een verkeerd gemonteerde band kan ook wiebelen veroorzaken. Een nieuw wiel moet inrijden en moet vaker worden gecentreerd. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om uw wiel te laten repareren als het wiel wiebelt.
S_C_T_Checking the wheel trueness.ai
Afbeelding 32: De centrering van het wiel controleren
Controleer de velg op beschadigingen. Schade kan de vorm aannemen van deuken en scheuren in het velgoppervlak en rond de spaakgaten. Controleer de velg altijd nadat u met hoge snelheid een vast voorwerp heeft geraakt of door een kuil bent gereden of nadat u met een lekke band heeft gereden. Een beschadigde velg kan de band beschadigen en uitslag van het wiel veroorzaken. Neem contact op met uw Urban Arrow-dealer als u ziet dat de velg beschadigd is.
Controleer de speling op de naafas (zie afbeelding 33). Naaflagers kunnen door slijtage speling ontwikkelen. Te veel speling op de naaf kan het remvermogen beïnvloeden, kan andere mechanische problemen veroorzaken en kan het rijgedrag van de fiets beïnvloeden. Neem contact op met uw Urban Arrow-dealer als u merkt dat er speling zit in de naafas.
S_Checking play on the hub axle.ai
Afbeelding 33: Speling in de naafas controleren
Controleer de speling in de stuuroverbrenging (zie afbeelding 34): de stuurkracht van het stuur moet naar het voorwiel worden overgebracht. Dit is de functie van de stuuroverbrenging. De stuuroverbrenging bestaat uit een verticale stuurbuis 2 en een horizontale stuurstang p. Twee kogelgewrichten verbinden de stuuras met de voorvork en de stuurbuis.
Een slecht functionerende stuuroverbrenging kan tijdens het fietsen leiden tot verlies van controle over de fiets. Dit kan dodelijk zijn. Neem contact op met uw Urban Arrow-dealer als de stuuroverbrenging los aanvoelt of als de stuurinrichting te veel weerstand ondervindt. Blijf nooit fietsen als het voorwiel niet meer reageert op het stuur als u het stuur gebruikt.
C_Check steering linkage at the ball joints.ai
Afbeelding 34: Controleer de stuuroverbrenging bij de kogelgewrichten
Controleer de wielen op beschadigde en/of losse spaken.
Controleer de remleiding op beschadigingen en controleer of deze niet met bewegende delen in contact komt.
Controleer de riemspanning. De riemspanning kan met de Gates Carbon Drive Mobile Apps gemeten worden, die zowel op de iPhone als Android aangeboden worden. Deze apps kunnen de riemspanning in de vorm van de natuurlijke frequentie (Hz) van de riemspanning meten. Elke app bevat bedieningsinstructies. De riemspanning voor uw Urban Arrow moet tussen 18 en 30 kg bedragen.
De aandrijfsystemen van Urban Arrow kunnen werken in de meeste soorten rijvuil en weersomstandigheden. Onder bepaalde extreme omstandigheden kan er sneeuw, ijs of modder ophopen, wat problemen kan veroorzaken met de aandrijfcomponenten (tandwielen, naafcomponenten, schakelcomponenten, kettingen en/of riemen). In dergelijke omstandigheden wordt aanbevolen om een riemscherm te gebruiken om vuil weg van de aandrijfcomponenten te leiden. Als uw fiets geen volledig riemscherm heeft en u rijdt in deze extreme omstandigheden, dan dient u de aandrijfcomponenten vrij van vuil te houden om voortijdige slijtage en/of defecten te voorkomen.
Voorkom ophoping van sneeuw en ijs tussen spatborden en banden en rondom de aandrijfriem. Kans op storing van het riemaandrijfsysteem.
Voor de optimale werking van het Gates Carbon Drive-systeem is een juiste riemspanning van essentieel belang. Een lage riemspanning kan ertoe leiden dat de tanden van de riem de tanden van het tandwiel overslaan. Een hoge riemspanning kan ervoor zorgen dat de lagers in de achternaaf beschadigen, het systeem zwaarder gaat lopen, en het aandrijfsysteem sneller slijt.
Tip U kunt ook een Gates Krikit-meter gebruiken om de juiste riemspanning te bepalen.
De Aheadset voorvork op speling controleren: Ga naast de fiets staan. Trek de voorrem strak aan. Duw de fiets naar voren en naar achteren. Als de fiets beweegt, zit er speling in de Aheadset voorvork.
Bij speling in de Aheadset voorvork, neem contact op met uw Urban Arrow dealer. Wanneer u de speling van de Aheadset voorvork negeert, kan dit extra slijtage aan de lagers van de Aheadset voorvork veroorzaken en het kan de rijeigenschappen van de fiets negatief beïnvloeden.
Controleer de slotrubbers op scheuren en/of barsten (zie 'R' in afbeelding 35): beschadigde slotrubbers kunnen ertoe leiden dat het ringslot (gedeeltelijk) van het frame van de fiets loskomt. Slotrubbers geven het slot een zekere flexibiliteit om te voorkomen dat een spaak breekt als u een fiets tijdens het vergrendelen van de standaard haalt. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om het/de beschadigde slotrubber(s) door een nieuwe te vervangen.
F_S_C_T_Checking the lock rubbers.ai
Afbeelding 35: De slotrubbers controleren
Controleer of de geveerde voorvork weer in de juiste, niet-samengedrukte stand staat. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer wanneer dit niet het geval is.
Controleer of er geen speling zit in de geveerde voorvork.

Neem in de volgende gevallen contact op met uw Urban Arrow dealer:
Als u het gevoel heeft dat de kettingkast te veel weerstand biedt.
Als het voorwiel niet van richting verandert wanneer er kracht wordt uitgeoefend op het stuur (stuurrotatie), stop dan onmiddellijk met rijden en neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
Als u speling in de pedalen of cranks waarneemt, bijvoorbeeld als u voelt dat deze tijdens een pedaalslag bewegen.
Als u na het laden een aanzienlijk kortere gebruiksperiode opmerkt. De levensduur van de accu kan verlengd worden wanneer deze goed onderhouden wordt en vooral wanneer deze op de juiste temperatuur gebruikt en opgeborgen wordt. Met het ouder worden zal de capaciteit van de accu echter afnemen, zelfs als deze goed onderhouden wordt. Een aanzienlijk kortere gebruiksduur betekent dat de accu versleten is en vervangen moet worden. U kunt de accu zelf vervangen.
Als u een slag in het wiel ziet. Zorg er eerst voor dat de band goed op de velg zit. Als de band goed op zijn plaats zit, vraag dan uw Urban Arrow dealer om het wiel te repareren.
Net als alle mechanische onderdelen is de e-bike onderhevig aan slijtage en zware belastingen. Verschillende materialen en onderdelen kunnen op verschillende manieren op slijtage of vermoeidheid reageren. Als de levensduur van een onderdeel is overschreden, kan het onderdeel het plotseling begeven, hetgeen verwondingen bij de berijder kan veroorzaken. Elke scheur, kras of kleurverandering in sterk belaste plekken wijst erop dat de levensduur van het onderdeel bereikt is en dat het moet worden vervangen.
8.2.4.Schijfrem instellen
De hydraulische schijfremmen van uw e-bike zijn zelfregelend. Elke keer dat u remt zal de hendel worden bijgesteld zodat u de slijtage van de remblokjes niet aan de hendel kunt merken. U kunt uw Urban Arrow dealer de remslijtage voor u laten controleren of u kunt de remblokken van zowel het voor- als achterwiel zelf op slijtage controleren.
Wanneer de hendel gemakkelijk tot aan het stuur kan worden geduwd, is er iets mis met de hydrauliek. Niet meer fietsen en het door uw Urban Arrow dealer laten controleren.
Als u verdachte geluiden hoort tijdens het remmen of als de remmen tijdens het rijden geluid maken, laat dan uw schijfremmen controleren.
Het op slijtage controleren van de remblokjes (van zowel het voor- als achterwiel) gaat als volgt:
1.Een pen met een gespleten uiteinde houdt de remblokken op hun plaats. Gebruik een tang om deze pen te verwijderen (zie afbeelding 36).
2.Verwijder de remblokjes (zie afbeelding 36 om de remblokjes aan het achterwiel te verwijderen) en controleer ze op slijtage. Als het frictiemateriaal minder is dan 1 mm dienen de remblokjes te worden vervangen.
Neem voor het vervangen van de remblokjes contact op met uw Urban Arrow dealer.
F_S_C_T_Removing the brake pads in order to check them for wear.ai
Afbeelding 36: Verwijderen van de remblokjes om ze op slijtage te controleren
8.2.5.Verstelling van de versnelling
Na verloop van tijd zal de kabel tussen de handgreep en de versnellingsnaaf iets langer worden, dit is normale slijtage. Een slappe kabel kan de kwaliteit van de werking van de versnelling aantasten.

8.2.5.1.Verstelling van de versnelling bij een Enviolo versnelling
Controleren op speling van de kabels gaat als volgt:
1.Trek licht aan een van de twee kabelbehuizingen bij de draaiversteller. Het maakt niet uit welke van de twee, ze zijn intern verbonden.
2.Kijk of er enige speling is (zie 'S' in afbeelding 37):
a.Speling ‘S’ minder dan 0,5 mm is niet genoeg.
Te weinig speling in de kabel heeft tot gevolg dat er zwaar geschakeld wordt en de shifter beschadigd raakt. Zie de volgende alinea voor informatie over het vergroten van de kabelspeling.
b.Speling ‘S’ tussen 0,5 – 1,5 mm is perfect.
c.Speling ‘S’ boven 1,5 mm is te veel.
Te veel speling in de kabel kan leiden tot verminderde schakelvermogen en een verkorte levensduur van de kabel. Raadpleeg de volgende alinea voor informatie over hoe u de speling van de kabel kunt verminderen.
F_S_C_T_Checking cable slack.ai
Afbeelding 37: Kabelspeling controleren
Kabelspeling wordt als volgt ingesteld:
1.Ga op het zadel zitten en kijk naar voren.
2.Stel de kabelspeling in (zie afbeelding 38):
a.Verminder de speling van de kabel door de bus aan de draaiversteller ¤ tegen de wijzers van de klok in te draaien. De bus beweegt zich van de draaiversteller vandaan.
b.Vergroot de speling van de kabel door de bus aan de draaiversteller ¤ met de wijzers van de klok mee te draaien. De bus beweegt zich naar de draaiversteller toe.
F_S_Reducing or increasing cable slack by turning the barrel at the grip shifter.ai
Afbeelding 38: Verminderen of vergroten van de speling van de kabel door de bus aan de draaiversteller te draaien
8.2.5.2.Verstelling van de versnelling bij een Rohloff versnelling
De spanning van de versnellingskabel wordt als volgt ingesteld (zie afbeelding 39).
a.Verhoog de spanning van de versnellingskabel door de bus m tegen de klok in te draaien.
b.Verlaag de spanning van de versnellingskabel door de bus m met de klok mee te draaien.
C_T_Gear cable tension adjustment (Rohloff gear system).ai
Afbeelding 39: Verstelling van de versnellingskabelspanning (Rohloff versnelling)
8.2.5.3.Uitlijning van de markering op de draaigreep
De markering op de draaigreep kan met het juiste versnellingsnummer worden uitgelijnd zonder de kabelspanning te wijzigen. Dit wordt gedaan door de ene kabelversteller in en de andere af te wikkelen (zie afbeelding 40).
C_T_Alignment of mark on twist shifter (Rohloff gear system).ai
Afbeelding 40: Uitlijning van de markering op de draaigreep (Rohloff versnelling)
8.2.6.Verstelling van de vering van de voorvork
U kunt de mate van vering van de voorvork van uw Urban Arrow-fiets aanpassen door de voorbelasting van de spiraalveren te wijzigen.
Bij de juiste instelling zal de vering ongeveer 10 mm van de totale verplaatsing van 54 mm samendrukken als hij met bestuurder en goederen beladen is. Deze voorspanning is nodig om het contact tussen wiel en wegdek te behouden bij hobbels en gaten, wat leidt tot respectievelijk compressie en verlenging van de vering.
De vering wordt als volgt aangepast:
De veringverstellers bevinden zich zowel aan de rechter- als linkerkant van de voorvork (zie afbeelding 41). Pas de instellingen van de vering aan:
a.Verhoog de voorspanning van de vering door de stelschroeven h met de klok mee te draaien.
b.Verlaag de voorspanning van de vering door de stelschroeven h tegen de klok in te draaien.
C_Suspension setting adjustment.ai
Afbeelding 41: Aanpassing van instelling van vering
8.2.7.Kalibratie van de Enviolo automatische versteller
Na de eerste installatie, systeemonderhoud of het niet goed functioneren van de e-bike dient het systeem gekalibreerd te worden.
Kalibreer het systeem als volgt:
1.Fiets op een vlakke weg met een snelheid van 15 - 20 km/u.
2.Houd de knop voor kleine stappen (omhoog) · en kleine stappen (omlaag) tegelijkertijd ingedrukt totdat de aan/uit-knop begint te knipperen.
De Enviolo automatische versteller schakelt enkele keren.
De kalibratie zal niet langer dan 20 seconden in beslag nemen.
Zodra de kalibratie succesvol is, gaat de aan/uit-knop 5 seconden groen branden.
Wanneer de kalibratie niet succesvol is, gaat de aan/uit-knop 10 seconden rood branden. Kalibreer het systeem opnieuw.
8.2.8.Smering
Wanneer u uw e-bike door uw Urban Arrow dealer laat onderhouden/repareren, wordt al de nodige smering door uw dealer uitgevoerd. De Rohloff versnellingsnaaf en draaiversteller moeten regelmatig gesmeerd worden. Net als de vering van de voorvork. De voorvork vering zelf smeren: Reinig de veerpoten en smeer de PTFE.
Let op dat er geen smeermiddel op de schijfrem wordt gemorst.
De riem hoeft niet gesmeerd worden.
En de Enviolo versnellingsnaaf en draaiversteller zijn voorzien van permanente smering en de interne onderdelen zijn voor de levensduur van het product onderhoudsvrij.
8.2.9.Reserveonderdelen, toebehoren en onderdelen die cruciaal voor de veiligheid zijn
Gebruik altijd originele, door uw Urban Arrow dealer goedgekeurde vervangingsonderdelen. Bij gebruik van andere vervangingsonderdelen gebruikt, aanvaardt Urban Arrow geen enkele aansprakelijkheid en garantie.
Neem voor onderstaande reserveonderdelen voor uw e-bike contact op met uw Urban Arrow dealer:
Remblokjes
Band
Tandwielen
Remleiding
Versnellingskabel
Schijfremvloeistof
Draaiversteller
Handgrepen
E-bike accu
Gebruik altijd originele, door uw Urban Arrow dealer goedgekeurde Bosch accu's. Bij gebruik van andere accu's gebruikt, aanvaardt Urban Arrow geen enkele aansprakelijkheid en garantie. Het gebruik van verkeerde accu's kan kortsluiting en/of oververhitting veroorzaken, hetgeen letsel en brandgevaar als gevolg kan hebben.

Neem contact op met uw Urban Arrow dealer als onderstaande accessoires vervangen moeten worden:
Lader voor de accu van de e-bike

Neem contact op met uw Urban Arrow dealer als onderstaande onderdelen die cruciaal voor de veiligheid zijn vervangen moeten worden:
Stuur
Stuurpen
Voorvork
Zadelpen
Aheadset
Schijfrem
Pedalen
Wiel (voor en achter)
Licht (voor en achter)
Reflectoren
Snelheidssensor
Banden (voor en achter)
Aftermarketwijziging van de snelheidssensor wordt als ondeskundig handelen beschouwd.
Zet geen banden van een andere maat dan aangegeven (s en 9) op uw fiets. Wanneer u een band met afwijkende specificaties gebruikt, heeft dit invloed op zowel het elektrische systeem van Bosch als op het rijgedrag van de fiets.
9.Transport
De accu's zijn onderworpen aan de vereisten van de wetgeving inzake gevaarlijke goederen. Particuliere gebruikers mogen onbeschadigde accu's zonder verdere eisen over de weg vervoeren.
Bij het vervoer door commerciële gebruikers of derden (bijv. luchttransport of expeditiebedrijf) moeten speciale eisen aan de verpakking en etikettering in acht worden genomen (bijv. ADR-voorschriften). Indien nodig kan bij het verzendklaar maken van het item een deskundige op het gebied van gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd.
Verzend de accu's alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking kan bewegen. Informeer uw pakketdienst dat de verpakking gevaarlijke stoffen bevat. Houd ook rekening met de mogelijkheid van meer gedetailleerde nationale voorschriften. Bij vragen over het transport van de accu's kunt u zich wenden tot een erkende Bosch e-bike dealer. De Bosch e-bike dealers kunnen ook voor een passende transportverpakking zorgen.
Wanneer u uw e-bike buiten de auto vervoert, bijv. op een bagagedrager, kan de accu en/of het display tijdens het transport uit de houder vallen. Verwijder altijd de accu en het display tijdens het transport om beschadiging ervan te voorkomen.
Houd er rekening mee dat het display zichzelf kan activeren wanneer de e-bike naar achteren wordt geduwd. Wanneer u op de aan/uit-knop op het geactiveerde display drukt, kan de elektrische aandrijving worden ingeschakeld. Haal de accu uit de e-bike voordat u aan de e-bike begint te werken (bijv. inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaamheden aan de ketting, etc.), hem transporteert met de auto of per vliegtuig, of opbergt. Onopzettelijke activering van de elektrische aandrijving brengt risico's op letsel met zich mee.
10.Oplossingen voor mogelijke problemen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De LED's van de laadcontrole-indicator op de accu doven op indicator A.
De capaciteit voor ondersteuning van de aandrijving is opgebruikt en de ondersteuning wordt zachtjes uitgeschakeld. De resterende capaciteit wordt voor de verlichting en het display gebruikt.
Laad de accu (zie paragraaf 7.2).
De laadcontrole-indicator £van de accu knippert.
De capaciteit voor ondersteuning van de aandrijving is opgebruikt. De capaciteit van de accu van de e-bike is voldoende voor ongeveer twee uur verlichting.
Laad de accu (zie paragraaf 7.2).
Twee LED's van de laadcontrole-indicator A knipperen.

2_LEDs.ai
Er is een defect aan de accu gedetecteerd.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
Drie LED's van de laadcontrole-indicator A knipperen.

3_LEDs.ai
De accu bevindt zich niet in het juiste temperatuurbereik voor het laden.
Koppel de accu los van de lader totdat de temperatuur aangepast is. Het juiste laadtemperatuurbereik ligt tussen 0 °C en 40 °C.
De lader is defect.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
De accu van de e-bike is uitgeschakeld.
De accu is leeg.
Laad de accu (zie paragraaf 7.2).
De accu schakelt uit nadat deze 10 minuten niet is gebruikt.
Schakel de e-bike in (zie paragraaf 5.6.2) in. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer als de accu niet meer aan gaat of na een nieuwe poging weer wordt uitgeschakeld.
Er is een gevaarlijke situatie. Een beveiligingscircuit schakelt de accu automatisch uit. De accu wordt door de "Electronic Cell Protection" (ECP) tegen diepe ontlading, overlading, oververhitting en kortsluiting beschermd.
Schakel de e-bike in (zie paragraaf 5.6.2) in. Neem contact op met uw Urban Arrow dealer als de accu niet meer aan gaat of na een nieuwe poging weer wordt uitgeschakeld.
De snelheid wordt niet in de aangegeven op de snelheidsindicatie C.
Als de afstand tussen de snelheidssensor v en de magneet van de snelheidssensor n te klein of te groot is, of als de snelheidssensor niet goed is aangesloten.
Draai de bout van de magneet van de snelheidssensor b los en bevestig de magneet van de snelheidssensor b zodanig aan de spaak dat deze op de juiste afstand langs de markering van de snelheidssensor v loopt (zie paragraaf 8.2). Als de snelheid hierna nog steeds niet wordt aangegeven op de snelheidsindicatie C, neem dan contact op met uw Urban Arrow-dealer.
Mijn fiets kan niet worden aangezet.
De fiets voldoet niet aan alle vereisten om te worden aangezet.
Zie paragraaf 5.6 om de vereisten te controleren.
De Enviolo automatische versteller schakelt niet of niet correct.
De Enviolo automatische versteller is niet ingeschakeld.
Druk eenmaal op de ronde Mode-knop om de Enviolo automatische versteller in te schakelen; het blauwe LED-lampje gaat branden
De Enviolo automatische versteller is niet goed gekalibreerd.
Start het kalibratieproces (zie paragraaf 8.2.7).
Het LED-lampje in de Enviolo automatische versteller begint rood te knipperen.
De batterij in de Enviolo automatische versteller is bijna leeg.
Vervang de CR2032-batterij. Het deksel aan de achterzijde van de Enviolo automatische versteller is te verwijderen met een muntstuk van 50 cent om toegang tot de batterij te verkrijgen.
Het voor- en/of achterlicht van mijn fiets werkt niet.
Het licht is kapot.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
De trapondersteuning werkt niet.
De elektrische aandrijving is in foutmodus 503 gekomen. De melding ‘error 503’ verschijnt op het scherm van uw display.
Controleer uw snelheidssensor (zie paragraaf 8.2.1).
Er is te veel weerstand wanneer ik fiets.
De riemspanning kan te hoog zijn.
Verkeerde riemspanning kan leiden tot verhoogde slijtage van andere onderdelen van de aandrijving. Neem bij riemslijtage of te hoge riemspanning altijd contact op met uw Urban Arrow-dealer.
Neem contact op met uw Urban Arrow-dealer om de riemspanning bij te stellen.
Het voorwiel verandert niet van richting wanneer ik het stuur hanteer / draai.
1.De stuurstang of de lagers van de stuurstang functioneren niet goed.
2.De stuurpen zit los.
Stop onmiddellijk met fietsen en neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
Ik voel de pedalen of cranks van de fiets bewegen tijdens een trapbeweging (ik voel speling).
1.De pedalen zijn niet goed met de cranks verbonden.
2.Het lager is beschadigd.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om de speling in de pedalen of cranks te verhelpen.
De gebruiksduur van de accu van de e-bike na het laden is in de loop van de tijd aanzienlijk korter geworden.
De accu van de e-bike is versleten.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om de accu van de e-bike door een nieuwe te vervangen.
Ik zie of voel een slag in het voor- of achterwiel van de fiets.
1.De band zit niet goed op de velg.
2.Het wiel is niet gecentreerd.
Controleer of de band goed op de velg zit.
1.Als de reflecterende lijn aan de zijkant van de band niet parallel aan de velg loop, zit de band niet goed op de velg. Laat uw band leeglopen en pomp hem tot de juiste spanning op (zie paragraaf 5.4).
2.Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om het wiel te repareren wanneer het wiel niet gecentreerd is.
De stuuroverbrenging voelt los aan.
Er zit speling in de stuurstang en/of stuurstanglagers.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
Ik voel te veel weerstand bij het sturen.
De stuuroverbrenging werkt niet goed.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
Nadat het display is aangezet verschijnt de tekst Service’ enkele seconden op het scherm.
Uw e-bike moet een onderhoudsbeurt hebben.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer.
Ik hoor geratel in mijn wiel.
Er zit een spaak los.
Controleer uw spaken en neem contact op met uw Urban Arrow dealer als er een spaak ontbreekt of u een beschadigde spaak ontdekt.
De melding ‘error 503’ verschijnt op het scherm van uw display.*
Er is een probleem met de snelheidssensor.
Controleer uw snelheidssensor (zie paragraaf 8.2.1).
Mijn ringslot lijkt los te zitten of is (gedeeltelijk) van het frame van de fiets losgeraakt.
Slotrubbers geven het slot een zekere flexibiliteit om te voorkomen dat een spaak breekt als u een fiets tijdens het vergrendelen van de standaard haalt. Wanneer de slotrubbers gescheurd en/of gebarsten zijn, lijkt het alsof het ringslot los zit of het ringslot komt (gedeeltelijk) los van het fietsframe.
Neem contact op met uw Urban Arrow dealer om het/de beschadigde slotrubber(s) door een nieuwe te vervangen.
* Voor alle andere Bosch foutcodes kunt u de bijgeleverde Bosch handleiding raadplegen.
11.Onderhoudsplan
Door onderhoud volgens het Urban Arrow onderhoudsplan te laten uitvoeren houdt u uw Urban Arrow in topvorm. De controles en aanpassingen die deel uitmaken van het reguliere onderhoud voorkomen breuk en dure reparaties. Sommige Urban Arrow dealers bieden een ophaalservice voor uw fiets. Neem voor de mogelijkheden contact op met uw dealer.
Uw garantie vervalt indien uw Urban Arrow niet door een erkende Urban Arrow dealer is onderhouden/gerepareerd.
Zodra u een serviceafspraak dient te maken, gaat de service-indicator ¡ branden.

Raadpleeg paragraaf 14.2 voor meer informatie over de regelmatige onderhoudsintervallen en de aspecten die worden gecontroleerd wanneer uw Urban Arrow dealer uw fiets een onderhoudsbeurt geeft.
Model informatie
Model type
Framenummer *
Versnellingsnaafnummer
E-bike systeem
Serienummer van de motor **
Serienummer van de accu **
Serienummer van de lader **
Serienummer van het display **
Dealer
Leveringsdatum

* Sinds 2020 beginnen de framenummers van Urban Arrow met zeven cijfers gevolgd door de letters "RF" of "GP", gevolgd door de tekens "MM" of "KN" of "03".
** Elk van deze componenten heeft een label met het serienummer. Dit serienummer begint met 'S/N'.
Informatie over de eigenaar
Naam
Adres
Land
De interne freewheel mechanismen van de Enviolo versnellingsnaaf en van de draaiversteller kunnen niet worden onderhouden. De Rohloff versnellingsnaaf en de draaiversteller moeten onderhouden worden.
12.Verwijdering
Uw fiets bevat elektrische onderdelen en moet via uw Urban Arrow dealer worden verwijderd.
Laders, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. Daarom zijn elektrische onderdelen zoals de accu, de lader en het display voorzien van een symbool van een doorkruiste afvalcontainer: gooi deze onderdelen niet weg met het normale huishoudelijke afval. Plak de contacten van de accu af voordat u accu's weggooit. Raak ernstig beschadigde e-bike accu's niet met uw blote handen aan – elektrolyt kan ontsnappen en huidirritatie veroorzaken. Berg de defecte accu op een veilige plek buitenshuis op. Bedek de contacten indien nodig en breng uw Urban Arrow dealer op de hoogte. De dealer zorgt ervoor dat de materialen in overeenstemming met de voorschriften worden afgevoerd. Zo kunnen de materialen worden gerecycled.
Alleen voor EU-landen: Volgens richtlijn 2012/19/EU en richtlijn 2006/66/EG moeten elektronische apparaten die niet meer bruikbaar zijn en kapotte/lege batterijen gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. Retourneer batterijen en (de elektrische en elektronische onderdelen van) uw fiets die niet meer bruikbaar zijn bij een Urban Arrow dealer.
13.EG Verklaring van overeenstemming
(De Engelse versie is het origineel)
De fabrikant:
Smart Urban Mobility B.V.
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
Nederland
UA_logo.ai
verklaart dat het volgende product:
Naam van het product:
Urban Arrow
Functie:
Fiets met trapondersteuning, uitgerust met een elektrische hulpmotor met een nominaal continu maximumvermogen van 0,25 kW, waarvan het vermogen geleidelijk afneemt en uiteindelijk wordt uitgezet wanneer het voertuig een snelheid van 25 km/u bereikt, of eerder als de fietser stopt met trappen (EPAC).
Type:
Family, Shorty en Cargo

voldoet aan de eisen van Richtlijn 2006/42/EG (betreffende machines);
voldoet aan de eisen van Richtlijn 2004/108/EG (betreffende elektromagnetische compatibiliteit);

en verklaart dat de volgende specificaties en (delen van) Europese (geharmoniseerde) normen zijn toegepast:
EN 15194:2017, Elektrisch aangedreven fietsen - elektrische onderdelen van de fiets
en verklaart dat de meegeleverde acculader voldoet aan de eisen van Richtlijn 2006/95/EC (betreffende laagspanning);
en verklaart de verantwoordelijke rechtspersoon te zijn voor de samenstelling van het constructiedossier.
Amsterdam, 30 november 2021
Signature.ai
Gerald van Weel (Director Smart Urban Mobility B.V.)
14.Bijlagen
14.1.Bijlage A Aandraaimomenten
Gebruik bij aanpassingen of onderhoud aan uw Urban Arrow een momentsleutel en houd rekening met de aanbevolen aandraai-instellingen zoals weergegeven in afbeelding 42.
C_Torque values.ai
Afbeelding 42: Aandraaimomenten
Nummer
Waar
Wat
Gereedschap
Koppel (Nm)
Opmerking
1
Achteras
2x M10 wielasmoer
15 mm moersleutel
40 Nm
2
Stelschroef snelsluiting van de zadelpen
1x M6 snelsluiting
4 mm inbussleutel
3
Zadelpen – zadel
2x M6 zadelbouten
5 mm inbussleutel
12 Nm
4
Stuurpen bout
1x M6 cilinderkopbout
5 mm inbussleutel
18 Nm
NB: het door Urban Arrow aanbevolen aandraaimoment is hoger dan de waarde van het aandraaimoment op de stuurpen zelf.
5
Aheadset stuuras
1x M6 cilinderkopbout
5 mm inbussleutel
8 Nm
6
Aheadset voorvork – klem
2x M5 cilinderkopklem bouten
5 mm inbussleutel
6 Nm
Draai om de beurt vast.
7
Vooras – schijfremwiel
1x steeksleutelbout
1x M5 zeskantmoer
8 mm moersleutel
5 mm inbussleutel
Steeksleutelbout: 11 Nm
Zeskantmoer: 6 Nm
Als u het voorwiel wilt demonteren maak dan eerst de zeskantmoer los en daarna de steeksleutelbout. Om het wiel te monteren, draai eerst de steeksleutelbout en daarna de zeskantmoer aan.
14.2.Bijlage B Onderhoudsoverzicht
Onderhoudscontrole bij de dealer
Na 500 km;
na 1500 km;
elke 2500 km;
of om de 12 maanden, welke van de twee eerder is.

Categorie
Servicebeurt of Onderhoud
Voor elke rit
Maandelijks
Dealer
Servicecontrole
Wielen
Controleer de bandenspanning. De bandenspanning moet 2,4-3,5 bar (voorband) en 3-4 bar (achterband) zijn.
Berijder / eigenaar
Controleer het loopvlak en de zijkanten van de band op slijtage en scheuren.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer op beschadigde en/of losse spaken.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de spaakspanning. Alle spaken moeten praktisch dezelfde spanning hebben en de spanning mag niet te laag zijn.
Urban Arrow dealer
Indien nodig, spaken centreren of opnieuw spannen.
Urban Arrow dealer
Controleer de wielmoeren en moersleutels.
Urban Arrow dealer
Controleer de velg op beschadigingen.
Berijder / eigenaar
Speling in de naafas controleren.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Remmen
Controleer de werking van beide remmen. Rijd niet op de fiets bij onvoldoende remkracht.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de afdichtingen op olielekkage.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de slijtage van de remblokjes; vervang ze indien nodig.
Berijder / eigenaar
Vraag uw dealer om hulp als u niet goed weet hoe u te veel slijtage van de remblokjes kunt vaststellen.
Urban Arrow dealer
Controleer de dikte van de remschijven.
Urban Arrow dealer
Controleer de remleidingen op beschadigingen. Er mogen geen scherpe buigingen of knikken in de leidingen zitten. Controleer of de remleidingen niet met bewegende delen van de fiets in contact komen.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Aandrijving
Controleer de riemspanning. De riemspanning kan met de Gates Carbon Drive Mobile Apps gemeten worden, die zowel op de iPhone als Android aangeboden worden. Deze apps kunnen de riemspanning in de vorm van de natuurlijke frequentie (Hz) van de riemspanning meten. Elke app bevat bedieningsinstructies. De riemspanning voor uw Urban Arrow moet tussen 18 en 30 kg bedragen.
Voorkom het ophopen van sneeuw en ijs tussen de spatborden en banden rond de aandrijfriem. Risico op breken van de riem.
U kunt ook een Gates Krikit-meter gebruiken om de juiste riemspanning te bepalen.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de slijtage van de riem; indien nodig vervangen. Het tijdig vervangen van de riem voorkomt onnodige slijtage aan de tandwielen.
Urban Arrow dealer
Controleer de slijtage van het tandwiel, vervang onderdelen indien nodig.
Urban Arrow dealer
Controleer de crankbouten, indien nodig aandraaien.
Urban Arrow dealer
Smeer de draaiverstellerkabels.
Urban Arrow dealer
Controleer de werking van de Bosch-motoreenheid.
Urban Arrow dealer
Alle onderhoudswerkzaamheden aan de motor mogen alleen door een erkende Urban Arrow/ Bosch dealer worden uitgevoerd.
Stuurinrichting
Controleer of er geen speling zit in de overbrenging tussen het stuur en de vork en of de overbrenging direct en soepel draait.
Berijder / eigenaar
Neem contact op met uw dealer als u merkt dat er afwijkingen in de stuuroverbrenging zitten.
Urban Arrow dealer
Controleer de cilinderkopbout en 2 rondkopbouten van de stuuroverbrenging op speling in zowel horizontale als verticale richting. Draai de bouten indien nodig vast.
Berijder / eigenaar
Neem contact op met uw dealer als u merkt dat er afwijkingen in de stuuroverbrenging zitten.
Urban Arrow dealer
Aheadset voorvork op speling controleren. Indien nodig bijstellen. Speling in de voorvork kan trillingen veroorzaken. Het is absoluut noodzakelijk dat er geen speling meer in zit. Neem bij twijfel contact op met uw dealer.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer op speling in de kogelgewrichten of de schroefdraadverbinding.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de werking en slijtage van de kogelgewrichten en vervang deze indien nodig.
Urban Arrow dealer
Controleer de werking van de schokdemperplaat, draai deze indien nodig aan.
Urban Arrow dealer
Frame
Reinig en polijst het lakwerk.
Berijder / eigenaar
(tenminste om de 6 maanden)
Controleer met de hand de verbindingsbouten tussen het voorste en achterste frame.
Urban Arrow dealer
Controleer het frame op afwijkingen.
Urban Arrow dealer
Bedieningselementen
Controleer of de zadelpen niet in het frame glijdt, zorg ervoor dat de zadelpenklem is vastgezet. Controleer of de zadelpen niet te ver naar buiten is uitgeschoven.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de stuurpen-stuurverbinding.
Urban Arrow dealer
Indien geïnstalleerd: Controleer de vering van de zadelpen op speling of afwijkingen.
Urban Arrow dealer
Indien geïnstalleerd: Reinig en smeer de vering van de zadelpen. Controleer alle scharnieren en bouten.
Urban Arrow dealer
Smering
Controleer de smering van de voorvorkvering.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de smering van de Rohloff versnellingsnaaf en de draaiversteller.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Accessoires
Controleer de bevestiging van de carrosserie op het frame van de flatbed. Draai indien nodig opnieuw stevig vast.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Overig
Controleer of het voor- en achterlicht werken.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer of de slotrubbers XREF niet gescheurd en/of gebarsten zijn.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
Controleer de voorvorkvering: laat hem in de juiste, niet-samengedrukte stand terugkeren en zorg ervoor dat er geen speling in zit.
Berijder / eigenaar
Urban Arrow dealer
1.Über diese Bedienungsanleitung
Zuerst einmal vielen Dank, dass Sie sich für Urban Arrow entschieden haben!
Urban Arrow steht für Smart Urban Mobility. Wir haben das Transportfahrrad neu erfunden: neues Design, leichte, sichere und komfortable Materialien sowie die leistungsstarke und zuverlässige elektrische Tretunterstützung des deutschen Unternehmens Bosch und A-Marken-Komponenten (z. B. von Magura, Tektro, SKS, Enviolo, Schwalbe). Deshalb ist Urban Arrow mehrfach ausgezeichnet worden: Eurobike Award (2010, 2015 und 2021), ISPO Brand New Award (2013), Extra Energy Award (2016 und 2017).
Sie haben sich für das Cargo-Modell entschieden: die ultimative grüne Maschine, die Ihrer Zustellflotte enorme Flexibilität verleiht. Die beste Wahl für innerstädtische Lieferungen, wenn Sie keine Zeit mehr im Stau oder bei der Parkplatzsuche verschwenden möchten. Es ist in zwei verschiedenen Größen erhältlich: L und XL.
Das Handbuch wird Ihnen helfen, alles zu lernen, was Sie über Ihr Urban Arrow wissen müssen. Es erklärt, wie man das Fahrrad fährt und bedient und wie man grundlegende Wartungsarbeiten durchführt. Es wird dringend empfohlen, das Handbuch vollständig zu lesen.
Verwendete Symbole
Warning.ai
Warnung
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen und/oder schweren Schäden an Produkt oder Umgebung führen kann.
Caution.ai
Vorsicht
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittleren Verletzungen und/oder Schäden an Produkt oder Umgebung führen kann.
Note.ai
Hinweis
Informationen, die als wichtig erachtet werden sollten, aber nicht mit Verletzungen oder Schäden verbunden sind.
Tipp
Tipp
Nützliche Informationen.

Copyright und Haftungsausschluss
Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Rechte vorbehalten. Nichts in diesem Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Urban Arrow vereinfacht, geändert oder übersetzt werden, außer soweit dies nach dem Urheberrecht zulässig ist.
Nichts in diesem Dokument darf als zusätzliche Garantie angesehen werden. Urban Arrow haftet nicht für technische oder andere Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
Urban Arrow verbessert seine Produkte kontinuierlich, um Ihnen ein besseres und sichereres Fahrerlebnis zu bieten. Einige Funktionen in diesem Handbuch können sich von jenen des von Ihnen gekauften Fahrrads unterscheiden. Aktuelle Informationen finden Sie unter www.urbanarrow.com/de/documents
Garantie bei gewerblicher Nutzung
Die folgenden Garantiebestimmungen gelten für den gewerblichen (B2B-) Verkauf durch Urban Arrow. Ein gewerblicher (oder B2B-) Verkauf liegt vor, wenn das/die entsprechende(n) Urban Arrow-Fahrrad/Fahrräder durch den Käufer nicht rein privat, sondern für kommerzielle Zwecke (einschließlich Vermietung, Liefer- oder Kurierdienste usw.) verwendet wird/werden. Die Garantiebestimmungen können nur vom Erstkäufer (Ersteigentümer) geltend gemacht werden und sind daher nicht übertragbar. Die Herstellergarantie kann nur gegen Vorlage der Original-Kaufrechnung geltend gemacht werden. Alle Bedingungen gelten ab dem Kaufdatum.
Urban Arrow garantiert, dass dieses Produkt gemäß den neuesten, für diese Art Produkt geltenden europäischen Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen gefertigt wurde, und dass dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs frei von Herstellungs- und Bauteilmängeln ist. Während der Produktion wurden verschiedene Qualitätskontrollen durchgeführt.
Urban Arrow gewährt in Bezug auf Urban Arrow Fahrräder zur gewerblichen Nutzung folgende Herstellergarantie:
12 Monate oder maximal 10.000 km (je nachdem was früher eintritt) Garantie auf den Rahmen, mit Ausnahme von Verschleißteilen;
24 Monate bei sichtbarem Durchrosten;
12 Monate oder maximal 10.000 km (je nachdem was früher eintritt) Garantie auf alle anderen Komponenten. Verschleiß an beweglichen Teilen und/oder Zubehör wie Reifen, Felgen, Speichen, Antrieb, Pedalen, Federgabel, Lagern, Kupplungspunkten, Transportbehältern usw. fällt nicht unter diese Garantie; und
12 Monate oder maximal 10.000 km (je nachdem was früher eintritt) Garantie auf die Batterie und den Motor. Die Kapazität der Batterie verringert sich in Abhängigkeit von der Anzahl der Ladezyklen und der Lebensdauer der Batterie. Diese Kapazitätsminderung fällt nicht unter die Garantie.
Während der Garantielaufzeit(en) werden alle Teile, die Urban Arrow als Konstruktions- oder Materialfehler eingestuft hat, nach Ermessen von Urban Arrow repariert oder erstattet.
Ausschlüsse
Die Herstellergarantie erlischt endgültig, wenn und sobald das betreffende Urban Arrow-Fahrrad (und/oder dessen Komponenten):
konstruktiv in beliebiger Weise verändert wurde(n). Nehmen Sie niemals Änderungen an der elektrischen Antriebseinheit oder an anderen Produkten vor, die zur Verbesserung der Leistung des E-Bikes geeignet sind;
nicht ordnungsgemäß (oder nicht regelmäßig) gewartet wurde (die ordnungsgemäße Wartung muss dem unter Kapitel 11 beschriebenen Wartungsplan entsprechen);
missbräuchlich verwendet wurde oder in einen Unfall verwickelt war;
Mängel infolge des normalen Verschleißes aufweist;
durch die Anbringung und/oder Verwendung eines Zubehörs beschädigt wurde, welches nicht von UA verkauft und/oder hergestellt wurde;
zweckentfremdet wurde;
wenn die im Handbuch angegebene maximal zulässige Masse überschritten wurde;
die Nutzung fortgesetzt wurde, obwohl Schäden und/oder Mängel festgestellt worden sind, was diese Schäden verschlimmert hat; und/oder
nicht durch einen zugelassenen Urban Arrow-Händler oder -Servicepartner gewartet/repariert wurde.
Erforderliche Arbeiten am Antrieb darf ausschließlich ein von Bosch zugelassener Fahrradhändler durchführen. Nicht abgenommene Arbeiten an einer der Komponenten des Antriebssystems können zu gefährlichen Situationen und zum Erlöschen Ihrer Garantie führen.
Nur ein qualifizierter Fahrradhändler sollte alle notwendigen Arbeiten an Nabe und Griffschalter durchführen. Unbefugte Arbeiten an diesen Teilen können Sie gefährden, und Ihre Garantie könnte erlöschen.
Garantieanspruch
Reklamationen und Garantieansprüche werden von Ihrem Urban Arrow-Händler und/oder -Servicepartner bearbeitet. Wenn Sie Beschwerden oder Fragen in Bezug auf die Garantie haben, ist Ihr Urban Arrow-Händler und/oder -Servicepartner stets Ihr erster Ansprechpartner. Der Händler und/oder Servicepartner muss die betreffende Komponente zusammen mit der Kaufrechnung unter Angabe der Reklamation, der Rahmennummer und des Kilometerstandes an Urban Arrow senden. Urban Arrow wird dann abschließend beurteilen, ob ein Garantieanspruch besteht.
Wenn ein Garantieanspruch besteht, können Urban Arrow und/oder der Servicepartner die eventuellen Montage- oder Demontagekosten in Rechnung stellen.
Haftung
Ein im Rahmen dieser Garantiebedingungen von Urban Arrow stattgegebener Anspruch ist keine Haftungszusage von Urban Arrow für Verluste oder Schäden, die dem Eigentümer oder Dritten entstanden sind. Eine Haftung von Urban Arrow für Folgeschäden wird hiermit ausgeschlossen. Die Haftung von Urban Arrow ist auf das in den Garantiebedingungen festgelegte Maß beschränkt, soweit sich aus einer zwingenden gesetzlichen Bestimmung nichts anderes ergibt.
Haftungsausschluss
Urban Arrow hat bei der Ausarbeitung dieser Garantiebedingungen größte Sorgfalt angewandt. Eine Haftung infolge von Druck- oder Schreibfehlern ist jedoch ausgeschlossen.
Unterstützung
Sollten Sie Hilfe benötigen oder Fragen zu Ihrem Urban Arrow haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler vor Ort. Eine Liste der autorisierten Urban Arrow-Händler finden Sie im Internet:
Liste der Händler

Für weitere Informationen zu Urban Arrow, technische Informationen und Nachrichten besuchen Sie bitte unsere Website und unsere Social-Media-Kanäle:
Unsere Website
Unser YouTube-Kanal
Unsere Facebook-Seite
Unser Instagram-Konto
Unser Twitter-Konto

Sie können uns auch wie folgt kontaktieren:
Telefon
+31 (0)20 6722968
E-Mail
E-Mail
Urban Arrow
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
Niederlande
2.Das Cargo E-Bike von Urban Arrow
Das Urban Arrow Cargo Flatbed-Fahrrad ist ein E-Bike. Das Fahrrad ist für den Einsatz auf normalen befestigten Wegen vorgesehen, und die Reifen sollten Bodenkontakt halten. Das Fahrrad hat einen elektrischen Antrieb, der Sie beim Fahren bis zu einer Geschwindigkeit von 25 km/h unterstützt. Sobald Sie die Pedale treten, wird die Unterstützung eingeschaltet und schaltet sich aus, sobald Sie aufhören zu treten oder eine Geschwindigkeit von 25 km/h erreicht haben. Das E-Bike verfügt über vier verschiedene Unterstützungsstufen (ECO, TOUR, SPORT und TURBO) und eine Reihe von Gängen für ein optimales Fahrerlebnis. Das Fahrrad kann auch wie ein normales Fahrrad gefahren werden (ohne Unterstützung) und hat eine Schiebehilfe, mit der das E-Bike bei niedriger Geschwindigkeit ohne zu treten geschoben werden kann.
Das Cargo Flatbed Bike ist in zwei Größen erhältlich: Cargo L (274 cm) und XL (294 cm).
Beachten Sie auch die örtlichen Vorschriften zur Registrierung und Nutzung von E-Bikes auf öffentlichen Straßen.
Wichtige technische Daten des E-Bikes
Cargo Flatbed
L
XL
Gesamtlänge
274 cm
294 cm
Maximale Höhe (abhängig von der Höhe des Lenkers kann das E-Bike niedriger sein)
120 cm
120 cm
Rahmenbreite
17 cm
17 cm
Lenkerbreite
64 cm
64 cm
Leergewicht des E-Bikes
47 kg
49 kg
Max. kombiniertes Gewicht des E-Bikes (E-Bike, Fahrer und Ladung) - Rohloff
275 kg
275 kg
Max. kombiniertes Gewicht des E-Bikes (E-Bike, Fahrer und Ladung) - Enviolo Cargo / Heavy Duty
250 kg
250 kg
Maximales Fahrergewicht
125 kg
125 kg
Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel an den Ohren des Fahrers beträgt weniger als 70 dB(A).
Achten Sie darauf, Ihr E-Bike niemals zu überladen. Ein Überladen hat negative Auswirkungen auf das Lenk- und Bremsverhalten des E-Bikes, was zu Unfällen führen kann. Für durch Überlastung des Fahrrads entstandene Schäden erlöschen alle Garantieansprüche.
Das E-Bike kann in einem Temperaturbereich zwischen -5 °C und 40 °C eingesetzt werden.

Das E-Bike und seine Teile
Das E-Bike Urban Arrow Cargo gibt es in verschiedenen Versionen. Ihr Fahrrad hat:
Eine Automatikschaltung oder einen manuellen Schalthebel
Abgesehen von diesen Optionen, dem Motortyp und der Akkukapazität sind alle E-Bikes der Reihe Urban Arrow Cargo technisch identisch.

Das E-Bike enthält die folgenden Teile:
C_General overview (side view).ai
Abbildung 1: Allgemeiner Überblick (Seitenansicht)
1Ahead-Steuersatz Lenksäule
2Steuerrohr
3Sattel mit Griff
4Rücklicht
5Rahmenschloss mit Schlossgummis
6Schutzblech
7Belag
8Ausfallendschraube
9Hinterrad (26")
qAchsmutter
wRiemen
eZahnräder
rKurbelsatz
tPedale
yRahmenverbindungsbolzen
uLenkwellenlager
iLenkstange
oStänder
pLenkwelle
aScheibenbremse
sVorderrad (20")
dVordergabelfederung
fReflektoren vorne
gVorderlicht
hDrehknopf Vordergabelfederung
jAhead-Steuersatz Vordergabel
kLadestecker
lNetzkabelanschluss
zAkkuladegerät
xSicherheitswarnungen
cNetzstecker für Akkuladegerät
vGeschwindigkeitssensor
bGeschwindigkeitssensormagnet
nSchraube des Geschwindigkeitssensormagnets
mZugeinstellschraube (Rohloff) *
QGangnabe (Rohloff)
WGangnabe (Enviolo)
* Die Zugeinstellschraube für das Enviolo-Gangschaltung hat die Teilenummer §.
C_General overview (top view).ai
Abbildung 2: Allgemeiner Überblick (Draufsicht)
ESattelstütze
RSchnellspanner Sattelstütze
TEinstellmutter Sattelstützenklemme
YSattelstützenklemme
UReflektor hinten
IElektrischer Antrieb
ORingschloss Schlüssel (gleicher Schlüssel wie Akkuschloss)
PUnterteil Batteriehalterung
ALadekontrollanzeige
SEIN/AUS-Taste
DAkku
FBuchse für Ladestecker
GAbdeckkappe für Ladestecker
HRahmennummer
JAkkuschloss
KOberteil Batteriehalterung
C_Handlebar with Purion display and gearshifter with gear indicator.ai
Abbildung 3: Lenker mit Purion-Display und Enviolo Automatikschaltung
LBatteriefachdeckel
ZBefestigungsschraube für Display
XDisplayhalter
CGeschwindigkeitsanzeige
VWegstreckenanzeige TRIP
BGesamtstreckenanzeige TOTAL
NVerbleibende Bereichsanzeige RANGE
MUSB-Anschluss*
{Schutzkappe des USB-Anschlusses
|Km/h Einheitsanzeige
}Mph Einheitsanzeige
~Unterstützungsgradanzeige
¡Wartungsanzeige
¢Geh-Taste für Schiebehilfe
£Ladekontrollanzeige
Beleuchtungsanzeige
¥- Taste
ƒ+ Taste
§Enviolo-Griffschalter mit Ganganzeige
¤Zugeinstellschraube (Enviolo) **
'EIN/AUS-Taste
Purion-Display
«Vorderbremse (links)***
Handgriff
Bildschirm
Lenker
Vorbau-Schraube
Lenkerwinkelschrauben
Vorbau
Hinterbremse (rechts)***
* Nur für Instandhaltungszwecke
** Die Zugeinstellschraube für das Rohloff-Gangschaltung hat die Teilenummer XREF.
*** Es gibt regionale und persönliche Präferenzen, welcher Bremshebel welche Bremse betätigt. Falls Sie die Standardeinstellung geändert haben wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Geschwindigkeits- und Streckenanzeigen beim Purion-Display
Geschwindigkeit
Aktuelle Geschwindigkeit
Trip
Seit dem letzten Reset zurückgelegte Strecke
Total
Gesamtstrecke
Reichweite
Geschätzte Reichweite der verfügbaren Akkuladung (bei gleichbleibenden Bedingungen wie Unterstützungsgrad, Streckenprofil usw.)
C_Handlebar with Enviolo automatic gear shifter.ai
Abbildung 4: Lenker mit verschiedenen Arten von Schalthebeln
·Taste für kleine Schritte (hoch)
Taste für große Schritte (runter)
Taste für kleine Schritte (runter)
Ein/Aus-Taste
Taste für große Schritte (hoch)
Enviolo-Automatikschaltung
»Enviolo-Griffschalter ohne Ganganzeige
Rohloff-Griffschalter ohne Ganganzeige
Das E-Bike hat einige Teile, die je nach Wunsch ausgetauscht werden können. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, falls Sie an einer der folgenden Umbauten oder Optionen interessiert sind:
Sattelstützenklemme ohne Schnellspanner, anderer Sattel, anderer Vorbau, anderer Lenker;
Duo-Akkupack anstelle eines einzelnen Akkus (dadurch verdoppelt sich die Kapazität Ihres Akkus);
Gefederte Sattelstütze anstelle einer starren Sattelstütze.
Riemen-Schneeschutz
Abhängig von der Rahmengröße können Sie aus einer Reihe von Aufbauten wählen, die auf den Rahmen montiert werden können, wie das Flatbed, das Custom Flightcase und Flightcase mit Zwischenboden, die stylische Aluminiumbox, die Craft und die Coolbox. Für mehr Informationen zu den Boxen und Boxenoptionen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Urban Arrow Händler.
Vielleicht werden sich Ihre Bedürfnisse im Laufe der Zeit ändern. Dann ist es gut zu wissen, dass Urban Arrow neben dem Cargo noch eine Reihe anderer E-Bikes entwickelt hat: das Family, um Kinder oder einen Erwachsenen zu transportieren, das Shorty, ein im Vergleich zum Cargo kompakteres Lastenrad, und das Tender, ein dreirädriges Lastenrad für noch größere Lasten.
3.Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und sämtliche Anweisungen. Eine Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Warnung
Das Fahren mit einer beschädigten Vorderradgabel kann dazu führen, dass die Vorderradgabel während der Fahrt bricht. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen. Lassen Sie Ihr Fahrrad immer von Ihrem Urban Arrow-Händler prüfen, falls die Vorderradgabel Ihres Fahrrads von einem Gegenstand getroffen wurde oder Ihr Fahrrad mit dem Vorderrad gegen einen Gegenstand gestoßen ist.
Kinder dürfen das E-Bike mit sämtlichen Komponenten nur unter Aufsicht oder nach Einweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Bedienungsfehlern und Verletzungen.
Überwachen Sie Kinder während der Benutzung, Reinigung und Wartung des Fahrrads. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen. Halten Sie den Akku stets von Kindern fern. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Öffnen Sie den elektrischen Antrieb nicht selbst. Das Öffnen des elektrischen Antriebs kann zum Eindringen von Wasser in den Antrieb führen, was Fehlfunktionen des elektrischen Antriebs verursachen kann. Reparaturen am elektrischen Antrieb dürfen nur durch qualifizierte Fachleute und nur mit Original-Ersatzteilen erfolgen. So wird sichergestellt, dass die Sicherheit des elektrischen Antriebs gewährleistet ist. Ein unbefugtes Öffnen des elektrischen Antriebs führt zum Erlöschen der Garantie.
Vermeiden Sie eine Ansammlung von Schnee und Eis zwischen den Schutzblechen und Reifen sowie um den Riemenantrieb. Gefahr für Ausfall des Riemenantriebs.
Nehmen Sie niemals Änderungen an Ihrem elektrischen Antrieb vor und bauen Sie keine anderen Produkte an, die zur Leistungssteigerung Ihres E-Bikes geeignet wären. Das reduziert in der Regel die Lebensdauer des Systems und birgt die Gefahr von Beschädigungen des elektrischen Antriebs und des Fahrrads. Bei unsachgemäßer Handhabung des Systems gefährden Sie zudem Ihre Sicherheit und die anderer Verkehrsteilnehmer. Dadurch können hohe persönliche Haftungskosten und möglicherweise sogar eine strafrechtliche Verfolgung bei manipulationsbedingten Unfällen drohen. Außerdem besteht das Risiko, dass Sie die Garantie- und Gewährleistungsansprüche für das von Ihnen gekaufte Fahrrad verlieren.
Verwenden Sie immer original Bosch-Akkus, die von Ihrem Urban Arrow-Händler zugelassen sind. Sollten Sie andere Akkus verwenden, übernimmt Urban Arrow keine Haftung und Garantie. Die Verwendung falscher Akkus kann zu Kurzschlüssen und/oder Überhitzung führen, was Verletzungen verursachen und eine Brandgefahr darstellen kann.
Verwenden Sie den Akku nur mit E-Bikes, die über einen originalen elektrischen Antrieb von Bosch verfügen. Nur so kann der Akku vor einer gefährlichen Überladung geschützt werden.
Öffnen Sie niemals den Akku. Es besteht Kurzschlussgefahr, die zu Verbrennungen oder Bränden führen kann. Beim Öffnen des Akkus erlischt jeglicher Garantieanspruch.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. längerer Sonneneinstrahlung) und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. Lagern oder betreiben Sie den Akku niemals in der Nähe heißer oder brennbarer Gegenstände.
Tauchen Sie den Akku niemals in Wasser ein und reinigen Sie ihn nicht mit einem Wasserstrahl. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, der Brandgefahr verursachen kann.
Halten Sie den nicht benutzten Akku von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einer Klemme zur anderen herstellen können (Überbrückung). Ein Kurzschließen der Akkupackklemmen kann zu Verbrennungen oder Bränden führen. Bei derart verursachten Kurzschlussschäden erlöschen alle Gewährleistungsansprüche von Bosch.
Bei missbräuchlicher Nutzung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Sollte die ausgetretene Flüssigkeit mit den Augen in Berührung kommen, so suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Legen Sie den Akku nur auf saubere Oberflächen. Vermeiden Sie vor allem eine Verschmutzung der Ladebuchse und der Kontakte, z. B. durch Sand oder Erde. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, der Brandgefahr verursachen kann.
Versuchen Sie niemals, einen beschädigten Akku aufzuladen oder zu verwenden. Es besteht Explosionsgefahr. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, falls Ihr Akku beschädigt ist.
Schützen Sie das Ladegerät vor Regen oder Feuchtigkeit. In ein Akkuladegerät eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Verunreinigungen können zu einem Stromschlag führen.
Betreiben Sie das Ladegerät niemals auf leicht entzündlichen Oberflächen (z. B. Papier, Textilien usw.) oder Umgebungen. Die Erwärmung des Ladegeräts während des Ladevorgangs kann eine Brandgefahr darstellen. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, das Kabel und den Stecker. Falls Schäden festgestellt werden, verwenden Sie das Akkuladegerät bitte nicht. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Öffnen Sie das Ladegerät niemals selbst. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, wenn Ihr Ladegerät beschädigt ist.
Auf der Unterseite des Ladegeräts ist ein Aufkleber in englischer Sprache angebracht (Nummer 31 auf der Abbildungsseite). Darauf steht: NUR mit BOSCH Lithium-Ionen-Akkus verwenden. Befolgen Sie diese Anweisung.
Vorsicht
Die Akkus dürfen keinen mechanischen Einwirkungen ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass der Akku beschädigt wird und Dämpfe austreten. Diese Dämpfe können die Atemwege reizen. Sorgen Sie für frische Luft und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Der Akku kann bei Beschädigung oder unsachgemäßer Verwendung Gase abgeben. Sorgen Sie für frische Luft und suchen Sie bei Schmerzen oder Beschwerden einen Arzt auf. Diese Gase können die Atemwege reizen.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Akkuladegeräts übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch mit 220 V betrieben werden. Bei zu hoher Netzspannung wird der Akku beschädigt.
Bitte beachten Sie die Betriebs- und Lagertemperaturen der E-Bike-Komponenten. Schützen Sie den elektrischen Antrieb, das Display und den Akku vor extremen Temperaturen (z. B. vor starker Sonneneinstrahlung ohne ausreichende Belüftung) und Reflexionen von Sonneneinstrahlung durch energiesparendes Glas. Die Komponenten (insbesondere der Akku) können durch extreme Temperaturen beschädigt werden.
4.Vor der Inbetriebnahme
Bei der Lieferung Ihres Fahrrads wird der Akku teilweise geladen geliefert. Um die volle Akkukapazität zu gewährleisten, sollten Sie den Akku vor der ersten Verwendung im Ladegerät vollständig aufladen. Zum Laden des Akkus beachten Sie bitte Abschnitt 7.2.
Vor der ersten Fahrt muss Ihr Fahrrad optimal eingestellt sein. In diesem Kapitel erklären wir, wie dies geschieht.
4.1.Anpassung des Fahrrads
Passen Sie Sattelhöhe und Lenkerposition nach Ihren persönlichen Wünschen an, um Ihr neues Fahrrad optimal zu fahren.
Tipps für eine optimale Einstellung (siehe Abbildung 5):
Stellen Sie den Lenker nicht zu tief oder zu weit weg ein. Wenn Sie sich zu sehr nach vorne lehnen, wird dies Ihren unteren Rücken und Ihre Handgelenke belasten.
Bei der Einstellung der Sattelhöhe sollten Ihre Füße (nicht nur die Zehen) den Boden berühren, während Sie auf dem Sattel sitzen.
Wenn Sie Ihren Fuß auf das Pedal an der tiefsten Stelle stellen, sollte Ihr Knie leicht gebeugt sein.

Es ist üblich, dass ein Urban Arrow-Fahrrad von mehr als einem Fahrer benutzt wird. In diesem Fall ist die Einstellung der Sattelstützenhöhe auf die richtige Höhe wichtiger als die Einstellung der Lenkerhöhe.
Tipp Bitte wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um eine professionelle Fahrradeinstellung zu erhalten.
C_T_Bike fit tips.ai
Abbildung 5: Tipps zur Anpassung des Fahrrads
4.1.1.Einstellen der Sattelhöhe
Die Höhe des Sattels wird wie folgt eingestellt:
1.Öffnen Sie den Schnellspanner der Sattelstütze R an der Sattelstützenklemme. Die Sattelstütze sitzt nun lose im Rahmen (siehe Abbildung 6).
Die Sattelstützenklemme sollte an ihrem Platz bleiben. Sie braucht nicht vom Rahmen geschoben oder ganz abgenommen zu werden.
2.Stellen Sie den Sattel auf die gewünschte Höhe ein. Beachten Sie bitte die folgenden Punkte:
Die Markierung auf der Sattelstütze (eine Linie mit vertikalen Streifen) sollte niemals sichtbar sein (siehe Abbildung 7). Wenn Sie die Sattelstütze über die minimale Einsetzmarke hinaus montieren, kann die Sattelstütze während der Fahrt abbrechen, was zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen kann.
Führen Sie die Sattelstütze niemals zu weit ein, sondern befestigen Sie die Klemme immer am zylindrischen Teil der Sattelstütze (siehe Abbildung 7). Wird die Klemme auf dem schmaleren Teil der Sattelstütze platziert, so kann sich die Sattelstütze während des Fahrens drehen. Das führt dazu, dass sich der Sattel während des Fahrens dreht, was zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen kann. Es gibt keine Markierung für die maximale Einsetztiefe der Sattelstütze.
3.Schließen Sie den Schnellspanner der Sattelstütze vollständig, indem Sie ihn gegen die Sattelstützenklemme drücken (siehe Abbildung 8).

Kann sich die Sattelstütze bei geschlossenem Hebel in der Klemme drehen oder können Sie den Schnellspanner der Sattelstütze nicht schließen? In diesen Fällen muss die Klemmkraft angepasst werden. Stellen Sie die Klemmkraft wie folgt ein:
1.Öffnen Sie den Schnellspanner der Sattelstütze R.
2.Einstellen der Klemmkraft:
a.Drehen Sie die Stellschraube gegenüber dem Hebel mit einem 4 mm Inbusschlüssel ein paar Umdrehungen im Uhrzeigersinn, um die Klemme enger zu machen.
b.Drehen Sie die Stellschraube gegenüber dem Hebel mit einem 4 mm Inbusschlüssel ein paar Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn, um die Klemme lockerer zu machen.
3.Schließen Sie den Schnellspanner der Sattelstütze vollständig, indem Sie ihn gegen die Sattelstützenklemme drücken.
F_S_Opening the seat post quick release.ai
Abbildung 6: Öffnen des Schnellspanners der Sattelstütze
F_S_C_T_Max and min insertion seat post.ai
Abbildung 7: Maximale und minimale Einsetztiefe der Sattelstütze
F_S_Closing the seat post quick release.ai
Abbildung 8: Schließen des Schnellspanners der Sattelstütze
4.1.2.Lenker-/Vorbaueinstellung
Die Lenkerposition kann nach Ihren persönlichen Wünschen eingestellt werden. Durch die Einstellung des Vorbauwinkels ändern sich die Lenkerhöhe und der Abstand zwischen Fahrer und Lenker.

Der Winkel des Vorbaus wird wie folgt eingestellt:
1.Drehen Sie die zwei Vorbau-Schrauben einige Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen (siehe Abbildung 9A). Es ist nicht nötig, die Schraube weiter zu drehen.
Verwenden Sie einen 5 mm Inbusschlüssel.
2.Stellen Sie den Winkel des Vorbaus auf die benötigte Einstellung.
3.Drehen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn, um sie anzuziehen.

Der Winkel des Lenkers wird wie folgt eingestellt:
1.Drehen Sie die 4 Lenkerschrauben einige Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen (siehe Abbildung 9B). Es ist nicht nötig, die Schraube weiter zu drehen.
Verwenden Sie einen 4 mm Inbusschlüssel.
Es könnte sein, dass Sie eine Version haben, die nur 2 Lenkerschrauben hat. Verwenden Sie in diesem Fall einen 5 mm Inbusschlüssel.
2.Stellen Sie den Winkel des Lenkers auf die benötigte Einstellung.
Wenn ein Bereich auf der Seite des Vorbaus angegeben ist: Bleiben Sie beim Einstellen immer innerhalb des Bereichs, der auf der Seite des Vorbaus angegeben ist (siehe Abbildung 11). Wenn Sie den Vorbau in eine Position ausserhalb dieses Bereichs einstellen, kann er während der Fahrt brechen. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen.
3.Drehen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn, um sie anzuziehen.
Tipp Verwenden Sie eine Hand, um ein Ende des Lenkers zu halten und damit den Lenker in die gewünschte Position zu bewegen. Ziehen Sie die Schraube mit der anderen Hand an.
Die Schraube sollte mit dem richtigen Drehmoment angezogen werden. Ein zu starkes Anziehen kann dazu führen, dass die Schraube bricht. Ein nicht ausreichendes Anziehen der Schraube kann zum Verrutschen von Vorbau und Stangen führen (sie könnten sich beispielsweise bewegen, wenn Sie über eine Bodenwelle fahren). Ein erfahrener Heimwerker sollte in der Lage sein, von Hand das richtige Drehmoment zu beurteilen. Die richtigen Drehmomentwerte finden Sie im Anhang A.
4.Setzen Sie sich auf den Sattel und schauen Sie nach vorne. Drehen Sie die Griffe , um den Winkel der Bremshebel « und zu optimieren.
Der Winkel der Bremshebel ist richtig eingestellt, wenn die Bremshebel optisch hinter den Griffen verschwinden (siehe Abbildung 12).
Prüfen Sie immer den Winkel des Bremshebels, nachdem Sie den Vorbauwinkel geändert haben. Ändern Sie bei Bedarf den Winkel der Griffe. Bei einer falschen Position der Bremshebel wird es schwieriger, Kraft auszuüben, was zu einer verminderten Bremsleistung führen kann.
Tipp Sollten Sie das Gefühl haben, dass Sie durch einen geänderten Vorbauwinkel keine gute Passform des Fahrrads erreichen, müssen Sie möglicherweise einen anderen Vorbau und/oder Lenker anbauen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um weitere Informationen zu erhalten.
Tipp Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie den Vorbau anpassen sollen oder Ratschläge für die Fahrradeinstellung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
F_S_Loosening the handlebar angle bolts.ai
Abbildung 9A: Drehen der Vorbauwinkelschrauben
F_S_Loosening the bolt on the stem.ai
Abbildung 9B: Drehen der Lenkerwinkelschrauben
F_S_C_T_Adjusting the stem and handlebar angle.ai
Abbildung 10: Einstellen des Vorbauwinkels
F_S_Stay within the range indicated on the side of the stem.ai
Abbildung 11: Bleiben Sie innerhalb des Bereichs, der auf der Seite des Vorbaus angegeben ist.
F_S_Correct the brake lever angle for the different stem positions.ai
Abbildung 12: Korrigieren Sie den Bremshebelwinkel für die verschiedenen Vorbaupositionen.
4.2.Konfiguration des Displays
Auf dem Purion-Display können die Werte in Kilometern oder in Meilen angezeigt werden. Zwischen Kilometern und Meilen (und umgekehrt) wird wie folgt umgeschaltet:
1.Halten Sie die „-“-Taste ¥ gedrückt.
2.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ' weniger als 1 Sekunde. Die Einstellung wurde nun geändert.

Die Versionen der Subsysteme können auf dem Purion-Display angezeigt werden. Die Versionen der Subsysteme werden wie folgt angezeigt:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ', um das System auszuschalten.
2.Drücken Sie gleichzeitig die „+“-Taste ƒ und die „-“-Taste ¥. Halten Sie die Tasten gedrückt, während Sie den nächsten Schritt ausführen.
3.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste weniger als 1 Sekunde. Nun werden die Versionen der Subsysteme angezeigt.
4.2.1.Einrichten der Leuchten
Das Rücklicht ist in der richtigen Position fixiert und braucht nicht eingestellt zu werden. Für eine optimale Sicht sollte das vordere Licht richtig eingestellt sein (siehe Abbildung 13). Es kann nach oben und unten geneigt werden. So kann der Lichtstrahl näher beim Fahrrad oder weiter vom Fahrrad entfernt projiziert werden. Im Idealfall sollte der Strahl so weit weg vom Fahrrad ausgerichtet sein, dass man ihn noch am Boden sieht.
Richten Sie das Vorderlicht niemals so aus, dass der Strahl nach oben leuchtet. Das kann dazu führen, dass entgegenkommende Verkehrsteilnehmer geblendet werden und dadurch die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und einen Unfall verursachen könnten.
F_S_Front light beam angle.ai
Abbildung 13: Strahlwinkel des Vorderlichts
5.Vorbereitung der Fahrt
5.1.Sammeln erster Erfahrungen
Es wird empfohlen, die ersten Erfahrungen mit dem E-Bike abseits stark befahrener Straßen zu sammeln. Testen Sie die Reichweite Ihres E-Bikes unter verschiedenen Bedingungen, bevor Sie längere und anspruchsvollere Fahrten planen. Probieren Sie auch die verschiedenen Unterstützungsgrade aus und nehmen Sie sich etwas Zeit, um die Getriebefunktionen zu verstehen.
Für die erste Nutzung des E-Bikes wird empfohlen, in einem niedrigen Gang und mit dem Unterstützungsgrad ECO oder TOUR zu starten.
Die Motorleistung ist abhängig von der Tretleistung und den Einstellungen des Unterstützungsgrads auf dem Display. Allgemein gilt:
Weniger Tretkraft bedeutet weniger Unterstützung bzw. einen geringeren Unterstützungsgrad.
Erhöhte Tretkraft bedeutet mehr Unterstützung bzw. einen höheren Unterstützungsgrad.
Sobald Sie sich sicher fühlen, können Sie mit dem E-Bike wie mit jedem anderen Fahrrad am Straßenverkehr teilnehmen.
Wenn Sie mit Ihrem Fahrrad gegen einen Gegenstand fahren, kann dies zu Beschädigungen der Vorderradgabel und des Vorderrads führen. Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie gegen und über Bordsteine fahren. Passen Sie Ihre Geschwindigkeit an.
Wenn Sie mit dem Fahrrad über ein Objekt fahren, kann das Objekt die Lenkwelle berühren und diese beschädigen. Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie über Bordsteine oder andere Objekte fahren und bedenken Sie immer den relativ geringen Abstand zwischen Boden und dem unteren Ende der Lenkwelle.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Scheibenbremsen nach starker Beanspruchung berühren. Sie können sehr heiß werden.
Ihre Bremsen haben bei nassem Wetter einen längeren Bremsweg. Stellen Sie sich unbedingt darauf ein!
Es wird empfohlen, dass der Fahrer einen Fahrradhelm trägt.
5.2.Einflüsse auf die Reichweite
Die Reichweite hängt von vielen Faktoren ab, wie beispielsweise:
Unterstützungsgrad,
Betätigen der Gangschaltung,
Fahrradreifen und Reifendruck,
Alter und Zustand des E-Bike-Akkus,
Streckenprofil (Steigungen) und Straßen- oder Wegbeschaffenheit (Straßen- oder Wegeoberfläche),
Gegenwind und Umgebungstemperatur,
Gewicht des E-Bikes, des Fahrers und der Ausrüstung bzw. des Gepäcks.

Aus diesem Grund kann die Reichweite vor und während einer Fahrt nicht genau vorhergesagt werden. Allgemeine Regeln:
Für die gleiche Motorleistung des elektrischen Antriebs: Je weniger Kraft Sie aufbringen müssen, um eine bestimmte Geschwindigkeit zu erreichen (z. B. durch optimale Nutzung der Gänge), desto weniger Energie verbraucht der elektrische Antrieb und desto größer ist die Reichweite Ihres E-Bike-Akkus.
Je höher der Unterstützungsgrad unter ansonsten gleichen Bedingungen ist, desto geringer ist die Reichweite.
5.3.Sicherheitsprüfung vor jeder Fahrt
Um sicherzustellen, dass Ihr Fahrrad sicher fährt, prüfen Sie bitte vor jeder Fahrt die folgenden Sicherheitspunkte (siehe Abbildung 14). Dies sind Schnellprüfungen zur Vermeidung von mechanischen Fehlfunktionen. Verwenden Sie das Fahrrad nicht, wenn Ihr Fahrrad bei einer der Prüfungen versagt und Sie das Problem gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch nicht lösen können. Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um das Problem zu besprechen.
C_Quick safety check.ai
Abbildung 14: Schnelle Sicherheitsprüfung
1.Prüfen Sie die Achsmuttern u und die Ausfallendschrauben 8 auf festen Sitz.
2.Prüfen Sie, dass die Reifen nicht an den Schutzblechen 6, am Rahmen oder am Schloss 5 schleifen.
3.Prüfen Sie das Füllvolumen der Reifen (siehe Abschnitt 5.4 für Informationen zum richtigen Reifendruck).
4.Prüfen Sie, dass das Gestänge zwischen Lenker und der Gabel d spielfrei ist und dass sich das Gestänge direkt und gleichmäßig dreht.
5.Prüfen Sie die Bremsen « und auf ihre korrekte Funktion.
6.Stellen Sie sicher, dass der Ständer o nach oben klappt und seine Position beibehält (siehe Abschnitt 5.7.1 für Informationen zur richtigen Position des Ständers und wie man eine fehlerhafte Position korrigiert).
7.Prüfen Sie, dass die Sattelstütze E nicht in den Rahmen rutscht und stellen Sie sicher, dass die Sattelstützenklemme Y angezogen ist.
8.Prüfen Sie, dass Vorbau , Lenker und Griffe nicht rutschen oder sich lösen.
9.Prüfen Sie die Verbindungsbolzen des Hauptrahmens y auf festen Sitz.
10.Prüfen Sie die vorderen g und hinteren Leuchten 4 auf ihre korrekte Funktion.
11.Prüfen Sie die Schlossgummis 5 auf Verschleiß und/oder Risse.
12.Überprüfen Sie die Funktion der vorderen Federung, indem Sie den Lenkkopf nach unten drücken, und überprüfen Sie, ob die Federung spielfrei ist.
13.Prüfen Sie, ob der Riemen frei von Schnee, Eis und/oder Ablagerungen ist.

Transport von Gepäck/Gütern
Überprüfen Sie, ob Ihr Gepäck/Ihre Güter richtig gesichert sind, so dass Ihr Gepäck/Ihre Güter während der Fahrt nicht verrutschen können.
5.4.Reifen
Pumpen Sie Ihre Reifen mit dem richtigen Druck auf:
Vorderreifen 2,4-3,5 bar
Hinterreifen 3-4 bar
Tipp Fragen Sie Ihren Urban Arrow-Händler nach einer Pumpe, die für die Schrader-Ventile Ihres Fahrrads geeignet ist.
5.5.Überprüfen der Akkukapazität des E-Bikes
Es gibt zwei Möglichkeiten, den Ladezustand des E-Bike-Akkus zu prüfen:
Am Akku
Auf dem Display
Wenn der E-Bike-Akku leer ist, kann das E-Bike wie ein normales Fahrrad ohne Unterstützung gefahren werden.

Die Ladezustände des E-Bike-Akkus werden wie folgt geprüft:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S an der Batterie.
2.Prüfen Sie die fünf grünen LEDs der Ladekontrollanzeige A am Akku.
Jede LED steht für ca. 20 % Kapazität. Bei vollständig geladenem Akku leuchten alle fünf LEDs auf.
Bei einer Kapazität des Akkus unter 5 % erlöschen alle LEDs der Ladekontrollanzeige.

Die Überprüfung der Ladezustände des E-Bike-Akkus auf dem Purion-Display wird wie folgt durchgeführt:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ' auf dem Purion-Display.
2.Überprüfen Sie die Ladekontrollanzeige £ auf dem Purion-Display.
Jeder Balken des Akkusymbols entspricht einer Kapazität von ca. 20 % (siehe Abbildung 15).

F_S_C_T_Fully charged.ai
Der E-Bike-Akkupack ist vollständig geladen.
F_S_C_T_Should be recharged.ai
Der E-Bike-Akkupack sollte aufgeladen werden.
F_S_C_T_Completely empty.ai
Die LEDs der Ladekontrollanzeige am Akkupack erlöschen. Die Unterstützungskapazität des Antriebs ist aufgebraucht und die Unterstützung wird nach und nach abgeschaltet. Die verbleibende Kapazität wird für Beleuchtung und Bordcomputer bereitgestellt. Die Ladekontrollanzeige blinkt. Die Kapazität des E-Bike-Akkupacks reicht für ca. zwei Stunden Beleuchtung.
Abbildung 15: Ladebedingungen
5.6.Aktivierung Ihres E-Bikes
Die Aktivierung (Ein- und Ausschalten) Ihres E-Bikes ist nur möglich, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Ein geladener E-Bike-Akku ist in die Akkuhalterung eingesetzt.
Der Geschwindigkeitssensor ist richtig angeschlossen.
Es gibt keine bestimmte Reihenfolge beim Einsetzen von Display und Akku.

In den folgenden Abschnitten erklären wir Ihnen, wie Sie folgende Handlungen vornehmen:
Einsetzen und Entfernen des E-Bike-Akkus in die bzw. aus der Akkuhalterung
Ein- und Ausschalten des E-Bikes
Sollte der Geschwindigkeitssensor nicht richtig angeschlossen sein, so wird auf Ihrem Display „Error 503“ angezeigt. Sie können weiterhin fahren, aber es erfolgt keine Tretunterstützung, da der elektrische Antrieb während des Betriebs in diesem Fehlermodus automatisch abgeschaltet ist. Beachten Sie Absatz 8.2 für weitere Informationen zur Prüfung des Geschwindigkeitssensors.
5.6.1.Einsetzen und Entfernen des E-Bike-Akkus in die bzw. aus der Akkuhalterung
Der E-Bike-Akku wird wie folgt eingesetzt:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S des E-Bike-Akkus, um den E-Bike-Akku D auszuschalten.
Zwischen den Anschlüssen Ihres Akkus und der Halterung können Funken entstehen, falls Sie den Akku nicht ausschalten. Diese Funken können zu Verletzungen führen.
2.Vergewissern Sie sich, dass der obere und untere Akkuhalter K und P sauber sind (frei von Schmutz oder Ablagerungen).
3.Stecken Sie den Schlüssel in das Akkuschloss 5.
Für das Akkuschloss wird der gleiche Schlüssel wie für das Rahmenschloss O verwendet.
4.Entriegeln Sie das Akkuschloss, indem Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
5.Legen Sie den Akku mit den Kontakten auf die untere Halterung am E-Bike (siehe Abbildung 16).
6.Kippen Sie den Akku in den oberen Teil der Akkuhalterung, bis er einrastet. Der Akku ist nun verriegelt. In Abbildung 17 und 18 sehen Sie einen ordnungsgemäß und einen falsch eingesetzten Akku.
Sie hören ein Klicken, wenn der Akku richtig eingesetzt ist.
7.Prüfen Sie den Akku auf festen Sitz. Er sollte nur sehr wenig Spiel haben.
8.Entfernen Sie den Schlüssel aus dem Akkuschloss.
Das Entfernen des Schlüssels verhindert, dass der E-Bike-Akku von Unbefugten entfernt wird, wenn das E-Bike abgestellt ist.
F_S_C_T_Inserting the battery in the battery cradle.ai
Abbildung 16: Einsetzen des Akkus in die Akkuhalterung
F_S_C_T_Feedback correctly fitted battery.ai
Abbildung 17: Klickgeräusch signalisiert ordnungsgemäß eingesetzten Akku
F_S_C_T_Incorrectly fitted battery.ai
Abbildung 18: Fehlerhaft eingesetzter Akku
Der E-Bike-Akku wird wie folgt entfernt:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S des E-Bike-Akkus, um den Akku D auszuschalten.
2.Stecken Sie den Schlüssel in das Akkuschloss J.
Tipp Für das Akkuschloss wird der gleiche Schlüssel wie für das Rahmenschloss verwendet.
3.Entriegeln Sie das Akkuschloss, indem Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abbildung 19).
Der Verriegelungsmechanismus drückt den Akku aus der Halterung, so dass der Akku leichter zu entnehmen ist.
4.Kippen Sie den Akku aus dem oberen Teil des Akkuhalters K.
5.Ziehen Sie den Akku aus dem unteren Teil des Akkuhalters P.
Tipp Beachten Sie, dass der Schlüssel des Akkuschlosses auch zum Entriegeln des Fahrradschlosses verwendet wird. Wir empfehlen Ihnen, den Schlüssel niemals im Akkuschloss zurückzulassen, um einen Diebstahl des E-Bikes zu verhindern.
F_S_C_T_Unlocking the e-bike.ai
Abbildung 19: Entsperren des E-Bikes
Nehmen Sie Ihren Akku immer aus dem Rahmen, wenn Sie das Fahrrad für längere Zeit oder in risikoreichen Gegenden abstellen. Es ist ein teures Ersatzteil und es besteht immer die Möglichkeit, dass er gestohlen wird.
5.6.2.Ein- und Ausschalten des E-Bikes
Es gibt mehrere Möglichkeiten, das E-Bike einzuschalten:
Schalten Sie den E-Bike-Akku ein (siehe Abschnitt 5.6.3).
Schalten Sie das Display mit der Ein/Aus-Taste ' ein.
Dies erfolgt unter der Voraussetzung, dass ein geladener E-Bike-Akku in die Akkuhalterung eingesetzt und der Geschwindigkeitssensor ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Wird das E-Bike richtig eingeschaltet, so wird „m/h“ oder „km/h“ auf dem Bildschirm des Purion-Displays angezeigt.
Es gibt mehrere Möglichkeiten, das E-Bike auszuschalten:
Schalten Sie das Display mit der Ein/Aus-Taste ' aus.
Schalten Sie den E-Bike-Akku aus (siehe Abschnitt 5.6.2).
Wird ca. 10 Minuten lang keine Leistung aus dem E-Bike bezogen (z. B. weil sich das E-Bike nicht bewegt) und für ca. 10 Minuten keine Taste auf dem Display gedrückt, so schaltet sich das E-Bike und damit auch der E-Bike-Akku automatisch ab, um Energie zu sparen.
Das E-Bike kann jederzeit durch Ausschalten des E-Bikes auch wie ein normales Fahrrad ohne Unterstützung gefahren werden. Beachten Sie bitte, dass die Lichter beim Ausschalten des E-Bikes nicht funktionieren. Stellen Sie die Unterstützungsstufe auf OFF, wenn Sie ohne Unterstützung fahren möchten, aber die Beleuchtung weiterhin funktionieren soll.
5.6.3.Ein- und Ausschalten des E-Bike-Akkus
Der E-Bike-Akku wird wie folgt eingeschaltet:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S des Akkus D.
Die LEDs der Anzeige A leuchten auf und zeigen gleichzeitig den Ladezustand an.

Der Akku wird wie folgt ausgeschaltet:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S des Akkus D.
Die LEDs der Anzeige A erlöschen. Damit wird auch das E-Bike ausgeschaltet.
Bei einer Kapazität des E-Bike-Akkus unter 5 % leuchtet keine LED der Ladekontrollanzeige A auf. Sie ist auf dem Display nur sichtbar, wenn das E-Bike eingeschaltet ist.
Wird ca. 10 Minuten lang keine Leistung aus dem E-Bike-Antrieb bezogen (z. B. weil sich das E-Bike nicht bewegt) und keine Taste auf dem Display oder der Bedienungseinheit des E-Bikes gedrückt, so schaltet sich das E-Bike und damit auch der E-Bike-Akku automatisch ab, um Energie zu sparen.
5.6.4.Ein- und Ausschalten der Enviolo-Automatikschaltung
Die Enviolo-Automatikschaltung wird wie folgt eingeschaltet:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste der Enviolo-Schaltung.
Die Ein/Aus-Taste blinkt blau und sucht das Enviolo-Display.
Wenn die Enviolo-Automatikschaltung das Enviolo-Display findet, hört die Ein/Aus-Taste auf zu blinken.
Wenn das Enviolo-Display nicht gefunden werden kann, halten Sie die Ein/Aus-Taste 8 Sekunden lang gedrückt. Die Enviolo-Automatikschaltung sucht erneut nach dem Enviolo-Display.
Die Enviolo-Automatikschaltung wird wie folgt ausgeschaltet:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste der Enviolo-Schaltung.
5.7.Abstellen des E-Bikes oder eine Fahrt machen
Wenn Sie das Fahrrad abstellen wollen, stützen Sie es bitte mit dem Ständer ab. Das Fahrrad wird wie folgt auf den Ständer aufgesetzt:
1.Steigen Sie vom E-Bike ab.
2.Stellen Sie sich auf eine Seite des E-Bikes.
3.Halten Sie die Griffe ‒ eine Hand auf jedem Griff (siehe Schritt 1 in Abbildung 20) ‒ und drücken Sie das Ende des Ständers o mit Ihrem Fuß nach unten (siehe Schritt 2 in Abbildung 20). Ziehen Sie das Fahrrad gleichzeitig mit einer Hand auf jedem Griff nach hinten (siehe Schritt 3 in Abbildung 20).
Stellen Sie Ihr Fahrrad auf Neigungen niemals so ab, dass die Vorderseite nach unten zeigt (auch nicht bei kleinen Gefällen). Der Ständer könnte durch das Gewicht des Fahrrads allein oder durch einen kleinen Stoß nachgeben und Ihr Fahrrad umfallen.
Ziehen Sie das Fahrrad niemals nach hinten, um es vom Ständer zu bewegen. Dadurch bewegt sich der Ständer in die falsche Richtung, was den Ständermechanismus beschädigen kann.
Das E-Bike muss nicht ausgeschaltet werden, bevor es auf den Ständer gestellt wird.
Nehmen Sie Rücksicht auf die Umgebung, wenn Sie Ihr Fahrrad abstellen. Blockieren Sie nicht die Straße oder den Bürgersteig. Schließen Sie Ihr Fahrrad nicht an Fahrräder an, die nicht Ihnen gehören.
C_Putting the bike on its kickstand.ai
Abbildung 20: Abstützen des Fahrrads auf dem Ständer
Um das E-Bike vom Ständer zu nehmen, um eine Fahrt zu unternehmen, gehen Sie wie folgt vor:
1.Entriegeln Sie das Fahrrad (siehe Abschnitt 7.1).
Entriegeln Sie stets Ihr Fahrrad, bevor Sie es vom Ständer nehmen. Das Schloss kann die Speichen Ihres Hinterrads verbiegen, wenn sich das Rad zu drehen beginnt.
2.Stellen Sie sich auf eine Seite des Fahrrads.
3.Halten Sie den nächstgelegenen Griff mit einer Hand (siehe Schritt 1 in Abbildung 21).
4.Ziehen Sie den Griff unter dem Sattel 3 mit der anderen Hand nach oben (siehe Schritt 2 in Abbildung 21).
5.Schieben Sie das Fahrrad nach vorne. Der gefederte Ständer dreht sich nach oben und ist somit nicht mehr im Weg (siehe Schritt 3 und 4 in Abbildung 21).
Befindet sich eine schwere Last in der EPP-Box, kann zum Vorwärtsschieben ein zusätzlicher Druck mit dem Knie gegen die Box erforderlich sein.
Wenn der Ständer seine nach oben gedrehte Position nicht beibehält, kann dies an einem technischen Problem liegen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um eine Wartung durchzuführen.
C_Taking the bike of its kickstand.ai
Abbildung 21: Einklappen des Fahrradständers
5.7.1.Falsche Position des Ständers
Es kann passieren, dass der Ständer in eine falsche Position gerät. Zum Beispiel, wenn Sie das Fahrrad nach hinten ziehen während Sie versuchen, es vom Ständer zu bewegen.
Beachten Sie Abbildung 22, um die richtige und falsche Position zu erkennen.
C_Correct and incorrect kickstand positions.ai
Abbildung 22: Richtige und falsche Ständerpositionen
Eine falsche Position des Ständers wird wie folgt korrigiert:
1.Heben Sie das Hinterrad an, damit sich der Ständer frei drehen kann. Der Ständer dreht sich automatisch in die richtige Position.
Wenn sich der Ständer nicht in die richtige Position dreht, liegt ein mechanisches Problem vor. Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um das Problem zu beheben.
5.8.Ein-/Ausschalten der Fahrradleuchten
Ihr E-Bike hat ein Vorder- und ein Rücklicht. Es wird empfohlen, die Beleuchtung immer – auch tagsüber – eingeschaltet zu haben. Die dadurch erhöhte Sichtbarkeit für andere Verkehrsteilnehmer wird Ihre Sicherheit erhöhen.
Decken Sie während der Fahrt niemals die Reflektoren oder die Leuchten ab. Das kann zu schlechter Sichtbarkeit im Verkehr führen, was Kollisionen und/oder Unfälle verursachen kann. Wenden Sie sich immer an Ihren Urban Arrow-Händler, falls einer der Reflektoren fehlt, um ihn zu ersetzen. Wenden Sie sich immer an Ihren Urban Arrow-Händler, wenn die Leuchten nicht mehr funktionieren oder sich nicht wie beschrieben einschalten lassen.
Die Leuchten werden nicht abgeschaltet, wenn der Akku leer ist. Sie funktionieren auch noch viele Stunden nach dem Ende der elektrischen Unterstützung. Sie werden genügend Zeit haben, um sicher nach Hause zu kommen, falls der Akku während der Fahrt leer werden sollte.

Die Leuchten werden mit dem Purion-Display wie folgt eingeschaltet:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste ' auf dem Display, um das E-Bike einzuschalten (siehe Abschnitt 5.6.2 bezüglich der Anforderungen).
2.Drücken Sie 1 bis 2,5 Sekunden lang die „+“-Taste ƒ, um das Licht einzuschalten. Das Beleuchtungssymbol wird auf dem Display angezeigt, wenn das Licht eingeschaltet ist.
Das Ein- und Ausschalten der Fahrradbeleuchtung hat keinen Einfluss auf die Hintergrundbeleuchtung des Displays.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, falls das Vorder- und Rücklicht nicht gleichzeitig oder gar nicht eingeschaltet werden.
Die Leuchten werden mit dem Purion-Display wie folgt ausgeschaltet:
1.Drücken Sie länger als 2,5 Sekunden die „+“-Taste ƒ, um das Licht auszuschalten. Das Beleuchtungssymbol wird auf dem Display ausgeblendet.
6.Ändern der Einstellungen während der Fahrt
Einige Einstellungen können während der Fahrt geändert werden. Dazu gehören: Schalten der Gänge, Ändern des Unterstützungsgrads und Ein- und Ausschalten der Schiebehilfe. Bei stehendem Fahrrad kann eine Reihe von Display-Funktionen zurückgesetzt werden. In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie Sie die vorstehend genannten Einstellungen ändern können.
6.1.Schalten mit der Enviolo- oder Rohloff-Gangschaltung
Mit der Enviolo-Gangschaltung ist die Übersetzung stufenlos einstellbar. Eine Rohloff-Gangschaltung hat 14 Gänge, so dass das Schalten über 14 Übersetzungsstufen erfolgt.
Die Gänge werden wie folgt eingestellt:
a.Schalten Sie in einen niedrigeren Gang (vor dem Losfahren oder Bergauffahren), indem Sie den Griffschalter » oder im Uhrzeigersinn stufenlos verstellen (siehe Abbildung 23).
Das Wählen eines niedrigeren Gangs entlastet den Antriebsstrang und verstärkt Ihre Beschleunigung.
Bei einem Griffschalter mit Griffanzeige wechselt die Abbildung auf der Griffanzeige § von einem Fahrrad auf einer (eher) ebenen Fläche zu einem Fahrrad auf einem Hügel (siehe Abbildung 23).
b.Schalten in einen höheren Gang (bei schneller Fahrt oder bergab) durch stufenloses Drehen des Griffschalters » oder gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abbildung 23).
Ein Schalten bei stehendem Fahrrad ist möglich, aber nur in einem begrenzten Bereich. Der Widerstand nimmt zu, bis Sie den Hebel nicht weiter drehen können. Versuchen Sie nicht mit Gewalt, den Hebel über diesen Punkt hinaus zu drehen. Sobald das Fahrrad zu rollen beginnt, können Sie wieder durch den gesamten Getriebebereich schalten.
Unabhängig von der Art des Getriebes wird empfohlen, beim Schalten das Treten der Pedale kurzzeitig zu unterbrechen. Das erleichtert das Schalten und reduziert den Verschleiß des Antriebsstrangs.
Die Wahl eines niedrigeren Gangs beim Losfahren reduziert die Belastung der Antriebskomponenten und erhöht die Lebensdauer Ihres Fahrrads. Die Wahl des richtigen Gangs wirkt sich auch positiv auf die Reichweite Ihres Akkus aus.
F_S_Shifting to a lighter (lower) or heavier (higher) gear.ai
Abbildung 23: Schalten in einen leichteren (niedrigeren) oder schwereren (höheren) Gang
6.2.Einstellen der Kadenz mit der Enviolo-Automatikschaltung
Die Trittfrequenz wird wie folgt eingestellt:
1.Stellen Sie die Kadenz mit der Taste für kleine Schritte (hoch) · und der Taste für kleine Schritte (runter) in 1er-Schritten ein.
2.Stellen Sie die Kadenz mit der Taste für große Schritte (runter) und der Taste für große Schritte (hoch) in 5er-Schritten ein.
Das Wählen einer niedrigeren Trittfrequenz entlastet den Antriebsstrang und verstärkt Ihre Beschleunigung.
Es wird empfohlen, das Treten während der Trittfrequenzänderung kurz zu unterbrechen. Das erleichtert die Einstellung der Trittfrequenz und reduziert den Verschleiss des Antriebsstrangs.
Die Wahl einer niedrigeren Trittfrequenz beim Losfahren reduziert die Belastung der Antriebskomponenten und erhöht die Lebensdauer Ihres Fahrrads. Die Wahl der richtigen Trittfrequenzeinstellung wirkt sich auch positiv auf die Reichweite Ihres Akkus aus.
6.3.Unterstützungsgrad ändern
Der elektrische Antrieb des E-Bikes unterstützt Sie beim Treten. Der Unterstützungsgrad kann während der Fahrt oder bei stehendem Fahrrad geändert werden. Sie können Ihr E-Bike auch wie ein normales Fahrrad ohne Unterstützung fahren.
Die folgenden Unterstützungsniveaus sind verfügbar:
Keine Unterstützung
OFF
Die Motorunterstützung ist ausgeschaltet und das E-Bike kann wie ein normales Fahrrad genutzt werden. Bei diesem Unterstützungsgrad kann die Schiebehilfe nicht aktiviert werden.
ECO
Effektive Unterstützung bei optimaler Effizienz für maximale Reichweite.
TOUR
Einheitliche Unterstützung für Touren mit großer Reichweite.
SPORT
Leistungsstarke Unterstützung sowohl für sportliches Fahren als auch für den Stadtverkehr.
Maximale Unterstützung
TURBO
Maximale Unterstützung, unterstützt höchste Trittfrequenz, für sportliches Fahren.

Der Unterstützungsgrad wird mit dem Purion-Display wie folgt geändert:
a.Umschalten auf einen höheren Unterstützungsgrad durch Drücken der „+“-Taste ƒ für weniger als 1 Sekunde, bis der gewünschte Unterstützungsgrad auf der Anzeige ~ eingeblendet wird.
b.Umschalten auf einen niedrigeren Unterstützungsgrad durch Drücken der „-“-Taste ¥ für weniger als 1 Sekunde, bis der gewünschte Unterstützungsgrad auf der Anzeige ~ eingeblendet wird.
Wenn das Display auf TRIP, TOTAL oder RANGE eingestellt ist, wird die ausgewählte Unterstützung bei einem Wechsel des Unterstützungsgrads nur für ca. 1 Sekunde angezeigt.
6.4.Schiebehilfe-Modus ein- und ausschalten
Die Schiebehilfe erleichtert das Schieben des E-Bikes. Die Geschwindigkeit in dieser Funktion ist abhängig vom eingestellten Gang und darf 6 km/h (max.) nicht überschreiten. Je niedriger der eingestellte Gang, desto geringer die Geschwindigkeit der Schiebehilfe (bei voller Leistung). Die Art und Weise, wie die Schiebehilfe ein- oder ausgeschaltet wird, hängt von der Art des Displays Ihres Fahrrads ab.
Die Kurbeln mit den Pedalen drehen sich, wenn die Schiebehilfe eingeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Ihre Beine einen ausreichenden Abstand zu den Kurbeln mit den Pedalen haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie die Schiebehilfe niemals bei verriegeltem Fahrrad. Dies kann zu einer Beschädigung der Speichen führen.
6.4.1.Ein- und Ausschalten der Schiebehilfe mit einem Purion-Display
Die Schiebehilfe wird bei einem Purion-Display wie folgt eingeschaltet:
1.Drücken Sie weniger als 1 Sekunde lang die Geh-Taste ¢. Die Schiebehilfe ist aktiviert.
2.Halten Sie die „+“-Taste ƒ innerhalb von 3 Sekunden nach der Aktivierung gedrückt. Der elektrische Antrieb ist eingeschaltet.
Die Schiebehilfe kann nicht im OFF-Unterstützungsgrad aktiviert werden.
Es gibt mehrere Situationen, in denen sich die Schiebehilfe des Purion-Displays abschaltet:
1.Wenn Sie die „+“-Taste ƒ loslassen.
2.Falls die Räder des E-Bikes blockiert werden (z. B. durch Bremsen oder Auftreffen auf ein Hindernis).
3.Wenn die Geschwindigkeit Ihres E-Bikes 6 km/h übersteigt.
6.5.Zurücksetzen der Display-Funktionen mit einem Purion-Display
Mit dem Purion-Display können die Fahrstrecke und die Reichweite des Akkus zurückgesetzt werden.

Die Fahrstrecke wird wie folgt auf Null zurückgesetzt:
1.Drücken Sie 1 bis 2,5 Sekunden lang die „-“-Taste ¥, bis der gewünschte Unterstützungsgrad TRIP auf der Anzeige V eingeblendet wird.
2.Halten Sie die „-“-Taste ¥ und die „+“-Taste ƒ 2,5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Der Text „Reset“ wird zunächst angezeigt. Der Wert der Fahrstrecke wird auf Null gesetzt.

Die Reichweite des Akkus wird wie folgt auf Null zurückgesetzt:
1.Drücken Sie 1 bis 2,5 Sekunden lang die „-“-Taste ¥, bis der gewünschte Unterstützungsgrad RANGE auf der Anzeige N eingeblendet wird.
2.Halten Sie die „-“-Taste ¥ und die „+“-Taste ƒ 2,5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. Der Text „Reset“ wird zunächst angezeigt. Die Reichweite des Akkus wird auf Null gesetzt.
6.6.Zurücksetzen der Fehlercode-Anzeigen
Die Komponenten des E-Bikes werden kontinuierlich und automatisch überwacht. Wird ein Fehler festgestellt, so wird der entsprechende Fehlercode auf der Textanzeige ~ des Purion-Displays angezeigt.
Je nach Art des Fehlers kann sich der elektrische Antrieb automatisch abschalten. In diesem Fall ist das Radfahren weiter möglich, aber es gibt keine Tretunterstützung in diesem Fehlermodus. Bringen Sie Ihr E-Bike zu Ihrem Urban Arrow-Händler, um es so schnell wie möglich reparieren zu lassen.
Die Fehlercodeanzeigen auf dem Display werden wie folgt zurückgesetzt:
1.Drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Purion-Display , um zur Standardanzeige zurückzukehren.
Je nach Fehlercode erscheint die Anzeige nach dem Aus- und Einschalten des E-Bikes wieder auf dem Display.
7.Nach der Fahrt
7.1.Schlösser
Ihr E-Bike ist mit zwei Schlössern ausgestattet: ein Schloss am hinteren Rahmen und ein Schloss am Akku. Diese beiden Schlösser haben den gleichen Schlüssel. Schließen Sie das Fahrrad mithilfe des Radschlosses und vorzugsweise mit einem zusätzlichen Schloss ab, um das E-Bike an einem ortsfesten Gegenstand zu sichern. Das reduziert die Wahrscheinlichkeit eines Diebstahls.
Tipp Notieren Sie sich Hersteller und Nummer des Schlüssels.
Bei einem Verlust der Schlüssel wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler oder besuchen Sie www.fietssleutels.nl
Das Rahmenschloss wird wie folgt geschlossen:
1.Stellen Sie das E-Bike auf den Ständer (siehe Absatz 5.7). Damit wird eine Beschädigung der Speichen beim Schließen des Rahmenschlosses vermieden.
2.Drehen Sie den Schlüssel O 20 bis 30 Grad im Uhrzeigersinn (keine volle Umdrehung) und halten Sie ihn in dieser Position (siehe Abbildung 24).
3.Drücken Sie gleichzeitig den Hebel auf der gegenüberliegenden Seite des Schlosses nach unten, bis der Stift in seiner Endposition einrastet. Der Schlüssel wird freigegeben (siehe Abbildung 25).
Tipp Wenn der Stift auf eine Speiche trifft, drehen Sie das Rad bitte leicht.
4.Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss (und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf).
F_S_Rotate the key 20 to 30 degrees clockwise.ai
Abbildung 24: Drehen Sie den Schlüssel um 20 bis 30 Grad im Uhrzeigersinn.
F_S_Push down the lever.ai
Abbildung 25: Drücken Sie den Hebel nach unten.
Das Rahmenschloss wird wie folgt geöffnet:
1.Stellen Sie das E-Bike auf den Ständer (siehe Absatz 5.7).
2.Stecken Sie den Schlüssel O in das Rahmenschloss.
3.Drehen Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn. Der Stift ist federgespannt und kehrt automatisch in seine entriegelte Position zurück.
Der Schlüssel verbleibt im Schloss, wenn das Schloss geöffnet ist. Er kann nicht herausgenommen werden.
7.2.Aufladen des E-Bike-Akkus
Bevor Sie den E-Bike-Akku zum ersten Mal verwenden, müssen Sie den Akku überprüfen, bevor Sie ihn vollständig aufladen können. Die Überprüfung wird wie folgt durchgeführt:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S, um den Akku einzuschalten. Mindestens eine der LEDs leuchtet auf.
Sollte keine LED der Ladekontrollanzeige A leuchten, so könnte der Akku beschädigt sein. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Es gibt zwei Möglichkeiten, den E-Bike-Akku zu laden (siehe Abbildung 26):
Aufladen, während sich der Akku in der Akkuhalterung des E-Bikes befindet.
Aufladen des Akkus, nachdem Sie ihn vom E-Bike entfernt haben.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, das Kabel und den Stecker. Falls Schäden festgestellt werden, verwenden Sie das Akkuladegerät bitte nicht. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Öffnen Sie das Ladegerät niemals selbst. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, wenn Ihr Ladegerät beschädigt ist.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Verunreinigungen können zu einem Stromschlag führen.
Schützen Sie das Ladegerät stets vor Regen oder Feuchtigkeit. In ein Akkuladegerät eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Auf der Unterseite des Ladegeräts ist ein Aufkleber in englischer Sprache angebracht (siehe x in Abbildung 1). Darauf steht: NUR mit BOSCH Lithium-Ionen-Akkus verwenden.
Schützen Sie das Ladegerät vor Regen oder Feuchtigkeit aus. Falls Wasser in ein Ladegerät eindringt, besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs berühren. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Vor allem bei hohen Umgebungstemperaturen kann sich das Ladegerät stark erwärmen.
F_S_Charging a battery.ai
Abbildung 26: Laden eines Akkus
Der E-Bike-Akku ist mit einer Temperaturkontrollanzeige ausgestattet, die das Laden nur in einem Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40 °C ermöglicht. Der Akku kann jederzeit wieder aufgeladen werden, ohne seine Lebensdauer zu verkürzen und der Ladevorgang kann unterbrochen werden, ohne dass der Akku beschädigt wird.
Während des Ladevorgangs ist der elektrische Antrieb deaktiviert.
Der E-Bike-Akku darf während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt bleiben.

Der E-Bike-Akku wird in der Akkuhalterung wie folgt aufgeladen:
1.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S, um den Akku abzuschalten.
2.Reinigen Sie die Abdeckung der Ladebuchse G. Vermeiden Sie Verschmutzungen der Ladebuchse und der Kontakte beispielsweise durch Sand oder Erde.
3.Heben Sie die Abdeckung der Ladebuchse an.
4.Stecken Sie den Ladestecker k in die Ladebuchse F am unteren Teil des Akkuhalters (siehe Abbildung 27).
5.Stecken Sie den Ladestecker c des Netzkabels in die Ladebuchse l des Ladegeräts.
6.Schließen Sie das Netzkabel des Akkuladegeräts an das Stromnetz an. Der Ladevorgang beginnt.
Tipp Weitere Informationen zum Ladezustand und zur Vorgehensweise nach dem Laden finden Sie auf den folgenden Seiten.
F_S_Plugging charger plug in charge socket on the bottom part of the battery holder.ai
Abbildung 27: Einstecken des Ladegerätesteckers in die Ladebuchse am unteren Teil der Akkuhalterung
Der E-Bike-Akku wird nach dem Entfernen aus dem E-Bike wie folgt aufgeladen:
1.Legen Sie den Akku auf eine saubere Oberfläche. Vermeiden Sie vor allem eine Verschmutzung der Ladebuchse und der Kontakte, z. B. durch Sand oder Erde.
2.Drücken Sie die Ein/Aus-Taste S, um den Akku abzuschalten.
3.Entfernen Sie den Akku aus der Halterung (siehe Abschnitt 5.6).
4.Stecken Sie den Ladestecker k des Ladegeräts in die Buchse (siehe Abbildung 28) am Akku.
5.Schließen Sie das Netzkabel des Akkuladegeräts an das Stromnetz an. Der Ladevorgang beginnt.
Tipp Weitere Informationen zum Ladezustand und zur Vorgehensweise nach dem Laden finden Sie im folgenden Abschnitt.
C_T_Plugging charger plug in charge socket on the battery.ai
Abbildung 28: Ladegerätestecker in die Ladebuchse am Akku stecken.
Ladezustand des E-Bike-Akkus
Der E-Bike-Akku kann mit oder ohne Display aufgeladen werden. Beim Laden ohne Display kann der Ladevorgang an der Ladekontrollanzeige A beobachtet werden. Beim Laden mit dem Display zeigen Balken auf dem Display auch den Fortschritt an.
Jede kontinuierlich leuchtende LED an der Ladekontrollanzeige A entspricht einer Ladekapazität von ca. 20 %. Eine blinkende LED zeigt das Laden der nächsten 20 % an. Sobald der E-Bike-Akku vollständig geladen ist, erlöschen die LEDs sofort und das Display (falls vorhanden) wird abgeschaltet. Der Ladevorgang ist beendet.
Nach dem Laden
Nach dem Ladevorgangs wird wie folgt vorgegangen:
1.Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung.
2.Trennen Sie den Akku vom Ladegerät. Der Akku schaltet sich automatisch ab.
3.Falls Sie den Akku geladen haben, während er in die Akkuhalterung in am Fahrrad eingesetzt war, verschließen Sie die Ladebuchse vorsichtig mit der Abdeckung, damit kein Schmutz oder Wasser in die Ladebuchse gelangen kann.
Sobald der Akku geladen ist, schaltet er sich ab. Wird das Ladegerät nach dem Laden nicht vom Akku getrennt, so schaltet sich das Ladegerät nach einigen Stunden wieder ein, prüft den Ladezustand des Akkus und beginnt gegebenenfalls erneut mit einem Ladevorgang.
7.3.Wechseln der Batterien im Purion-Display
Das Purion-Display wird von zwei CR 2016 Knopfzellen mit Spannung versorgt. Wenn auf dem Display der Text „low bat“ angezeigt wird, müssen die beiden Knopfzellen ausgetauscht werden. Die Knopfzellen werden wie folgt ausgetauscht:
1.Lösen Sie die Befestigungsschraube Z des Displays.
2.Entfernen Sie das Display vom Lenker .
3.Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung L, indem Sie sie mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abbildung 29).
4.Entfernen Sie die verbrauchten Knopfzellen und legen Sie zwei neue CR 2016-Knopfzellen ein.
Beachten Sie, dass die Polarität beim Einsetzen der neuen Knopfzelle korrekt ist.
5.Schließen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen.
6.Setzen Sie das Display wieder auf den Lenker und befestigen Sie es mit der Befestigungsschraube.
F_S_Changing the batteries of the Purion display.ai
Abbildung 29: Wechseln der Knopfzellen im Purion-Display
7.4.Wechseln der Batterie der Enviolo-Automatikschaltung
Die Enviolo-Automatikschaltung wird von einer CR2032 Knopfzelle mit Spannung versorgt. Wenn die Ein/Aus-Taste rot blinkt, muss die Batterie ausgetauscht werden. Die Knopfzellen werden wie folgt ausgetauscht:
1.Nehmen Sie die Enviolo-Automatikschaltung aus der Halterung.
Verwenden Sie einen 2,5 mm Inbusschlüssel.
2.Öffnen Sie die Enviolo-Automatikschaltung mithilfe einer Münze, die Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3.Entfernen Sie die verbrauchte Knopfzelle und legen Sie eine neue CR 2032-Knopfzelle ein.
Beachten Sie, dass die Polarität beim Einsetzen der neuen Knopfzelle korrekt ist.
4.Schließen Sie die Enviolo-Automatikschaltung mithilfe einer Münze, die Sie im Uhrzeigersinn drehen.
5.Befestigen Sie die Enviolo-Automatikschaltung in der Halterung.
Verwenden Sie einen 2,5 mm Inbusschlüssel.
7.5.Lagern des E-Bike-Akkus
Wenn Sie Ihr Fahrrad für einen längeren Zeitraum abstellen wollen, empfehlen wir Ihnen, folgende Maßnahmen zu ergreifen:
Laden Sie den E-Bike-Akku auf ca. 60 % (wenn 3 bis 4 LEDs auf der Ladekontrollanzeige A leuchten).
Prüfen Sie den Ladezustand nach 6 Monaten. Wenn nur eine LED der Ladekontrollanzeige leuchtet, laden Sie den E-Bike-Akku wieder auf ca. 60 % auf.
Schließen Sie den E-Bike-Akku nicht dauerhaft an das Ladegerät an.
Lagern Sie den E-Bike-Akku nicht auf dem Fahrrad.
Bewahren Sie den E-Bike-Akku an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Bei ungünstigen Witterungsbedingungen wird z. B. empfohlen, den Akku aus dem E-Bike zu entnehmen und bis zur erneuten Verwendung an einem geschlossenen Ort aufzubewahren.
Sollte der E-Bike-Akku für längere Zeit entladen (leer) gelagert werden, so kann er trotz der geringen Selbstentladung beschädigt werden, und die Akkukapazität kann stark sinken.
Temperatur
Der E-Bike-Akku kann bei Temperaturen zwischen -10 °C und +60 °C gelagert werden. Achten Sie darauf, dass die maximale Lagertemperatur nicht überschritten wird. Lassen Sie den Akku beispielsweise im Sommer nicht in einem Fahrzeug zurück und lagern Sie ihn vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt. Für eine lange Akkulaufzeit ist eine Lagerung des E-Bike-Akkus bei einer Raumtemperatur von ca. 20 °C optimal.
8.Reinigung und Wartung
Beachten Sie, dass sich das Display selbst einschalten kann, wenn das E-Bike rückwärts geschoben wird. Durch Drücken der Ein/Aus-Taste auf dem aktivierten Display kann sich der elektrische Antrieb einschalten. Nehmen Sie den Akku aus dem E-Bike, bevor Sie Arbeiten (z. B. Prüfung, Reparatur, Montage, Wartung, Arbeiten an der Kette usw.) am E-Bike vornehmen und bevor Sie das E-Bike mit dem Auto oder per Flugzeug transportieren oder einlagern. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des elektrischen Antriebs birgt eine Verletzungsgefahr.
8.1.Reinigung
Halten Sie alle Komponenten Ihres E-Bikes sauber, vor allem die Akkukontakte und die entsprechenden Halterungskontakte. Säubern Sie sie vorsichtig mit einem weichen, feuchten Tuch.
Tipp Es wird empfohlen, die Linsen Ihrer Leuchten regelmäßig zu reinigen, um die Lichtleistung zu verbessern.
Sämtliche Komponenten einschließlich des elektrischen Antriebs dürfen nicht in Wasser eingetaucht oder mit einem Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Tauchen Sie den E-Bike-Akku niemals in Wasser ein.
Reinigen Sie Ihr Fahrrad in kürzeren Abständen, falls Sie auf Straßen fahren, die mit Streusalz gestreut wurden. Das Streusalz kann zu Schäden an Teilen Ihres Fahrrads führen.
Tauchen Sie den Akku niemals in Wasser ein und reinigen Sie ihn nicht mit einem Wasserstrahl. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, der Brandgefahr verursachen kann.
Die Getriebenabe und der Griffschalter sind abgedichtet und gut gegen die äußere Umgebung geschützt. Verwenden Sie beim Reinigen dieser Teile jedoch niemals Wasser unter Druck (z. B. Hochdruckreiniger oder einen Wasserstrahl), da es ansonsten zu Fehlfunktionen durch eindringendes Wasser kommen kann.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel auf den Teilen Ihres E-Bikes. Dies kann zu dauerhaften Schäden am Fahrrad führen.
8.2.Wartung
8.2.1.Prüfen des Geschwindigkeitssensors
Zur Sicherstellung der ordnungsgemäßen Funktion des Geschwindigkeitssensors:
1.Der Abstand zwischen Geschwindigkeitssensor v und seinem Geschwindigkeitssensormagneten b muss mindestens 5 mm, aber nicht mehr als 17 mm nach einer Raddrehung betragen (siehe Abbildung 30).
Beachten Sie weiter unten in diesem Abschnitt die Informationen, wie Sie den Abstand bei Bedarf einstellen können.
2.Der Geschwindigkeitssensor muss ordnungsgemäß angeschlossen sein.
Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, falls der Geschwindigkeitssensor nicht richtig angeschlossen ist.
F_S_C_T_Distance between the speed sensor and the speed sensor magnet.ai
Abbildung 30: Abstand zwischen dem Geschwindigkeitssensor und dem Geschwindigkeitssensormagneten
Es erfolgt keine Geschwindigkeitsanzeige auf Ihrem Display, falls der Geschwindigkeitssensor nicht richtig funktioniert. Auf dem Bildschirm Ihres Displays wird der Text „error 503“ angezeigt.
Sie können weiterhin fahren, wenn der Geschwindigkeitssensor nicht funktioniert, aber es erfolgt keine Tretunterstützung, da der elektrische Antrieb während des Betriebs in diesem Fehlermodus automatisch abgeschaltet ist.

Der Abstand zwischen dem Geschwindigkeitssensormagneten und dem Geschwindigkeitssensor wird wie folgt eingestellt:
1.Lösen Sie die Schraube des Geschwindigkeitssensormagneten n, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2.Positionieren Sie den Geschwindigkeitssensormagneten b so, dass er im richtigen Abstand (mind. 5 mm, max. 17 mm, siehe Abbildung 30) die Markierung des Geschwindigkeitssensors passiert.
3.Befestigen Sie den Geschwindigkeitssensormagneten an der Speiche, indem Sie die Schraube im Uhrzeigersinn drehen.
Sollte die Geschwindigkeit danach immer noch nicht in der Geschwindigkeitsanzeige angezeigt werden, so wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
8.2.2.Reifenpannen
8.2.2.1.Vorbeugung von Reifenpannen
Neben der Montage von pannensicheren Reifen gibt es weitere Möglichkeiten, um Pannen zu vermeiden. Bitte beachten Sie die folgenden Prüfungs- und Fahrhinweise.
Prüfungen
Prüfen Sie regelmäßig die Oberfläche Ihrer Reifen, indem Sie die Oberfläche mit Ihrer Hand oder Ihren Fingern abtasten. Dadurch können Sie scharfe Gegenstände aufspüren, die in die Außenschicht des Reifens eingedrungen sind, bevor sie den Schlauch durchstechen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Reifen mit bloßen Händen inspizieren.
Überprüfen Sie den Verschleiß Ihrer Reifen. Das Profil Ihrer Reifen wird mit jeder zurückgelegten Fahrdistanz dünner, was Löcher im Reifen begünstigt.
Sorgen Sie für den richtigen Reifendruck. Niedrige Reifendrücke erhöhen die Wahrscheinlichkeit, dass Schmutz und Fremdkörper aufgenommen werden. Niedrige Reifendrücke können auch zu Quetschungen führen. Dabei wird der Schlauch beschädigt, wenn er beim Fahren über Unebenheiten zwischen Felge und Reifen eingeklemmt wird. Für den richtigen Reifendruck beachten Sie bitte Abschnitt 5.4.
Fahrhinweise
Vermeiden Sie es, durch Schlaglöcher zu fahren.
Vermeiden Sie es, auf Zug- oder Straßenbahngleisen zu fahren. Die Reifen sind breit genug, um nicht vom Gleis erfasst zu werden, aber die Lenkung wird beeinträchtigt.
Vermeiden Sie Zug- und Straßenbahngleise bei Nässe. Überqueren Sie sie in einem nicht zu spitzen Winkel. Das Gleis kann sehr rutschig sein.
Vermeiden Sie es, Bordsteine mit zu hoher Geschwindigkeit zu überfahren. Dies kann zu Schäden am Fahrrad führen.
Am Straßenrand sammelt sich Schmutz an. Vermeiden Sie es, dort zu fahren, sofern der Verkehr genug Platz bietet und es die Situation zulässt.
Beobachten Sie die Straße und machen Sie einen Bogen um Fremdkörper und Schmutz auf der Straße. Eine sichere Straßenlage ist jedoch wichtiger. Ändern Sie die Richtung nur, wenn Sie den Verkehr um Sie herum kontrolliert haben.

Fahren Sie im Falle einer Reifenpanne nicht weiter. Es besteht eine große Wahrscheinlichkeit, dass Sie den Reifen, das Rad oder sogar den Rahmen beschädigen. Steigen Sie vom Fahrrad ab und schieben Sie es nach Hause.
Das Fahren mit einem beschädigten Reifen kann zu einer erheblich schlechteren Straßenhaftung führen, was zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen kann. Fahren Sie niemals weiter, wenn ein Reifen beschädigt ist.
Zu Hause können Sie:
die Reifenpanne selbst beheben, falls das Loch leicht lokalisierbar ist: Verwenden Sie ein Reparaturset und befolgen Sie die dazugehörigen Anweisungen.
die Reifenpanne selbst beheben, falls das Loch nicht leicht lokalisierbar ist: Nehmen Sie das Rad aus dem Rahmen und beheben Sie das Problem.
Sie müssen ein kompetenter und erfahrener Hobbymechaniker sein, um ein Rad aus dem Rahmen zu entfernen und zu ersetzen.
Wenden Sie sich an einen professionellen Fahrradmechaniker (vorzugsweise einen Urban Arrow-Händler), der die Reifenpanne für Sie beheben kann.
8.2.3.Wartungskontrolle
Wenn Sie Ihr E-Bike bei Ihrem Urban Arrow-Händler warten lassen, werden alle notwendigen Wartungsarbeiten von Ihrem Händler durchgeführt. Zwischen den Wartungsarbeiten können Sie jedoch die nachstehenden Kontrollen regelmäßig selbst ausführen, um mögliche Probleme zu erkennen:
Überprüfen der Reifen auf Verschleiß und Beschädigung: Ein abgenutzter Reifen kann durch Prüfung des Profils erkannt werden. Wenn das Muster in der Mitte des Profils nicht mehr sichtbar ist (kein Unterschied zwischen abgesenktem und angehobenem Material), ist der Reifen abgenutzt und sollte ersetzt werden (siehe Abbildung 31). Wenn Sie lange oder tiefe Risse bemerken, sollte der Reifen ausgetauscht werden, selbst wenn das Profil noch nicht abgenutzt ist. Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um das richtige Ersatzteil zu erhalten.
F_S_C_Tyre wear.ai
Abbildung 31: Reifenverschleiß
Reifendruck prüfen: Das Fahren mit einem zu niedrigen Reifendruck beschädigt den Reifen. In den Seitenwänden entstehen Risse, die nicht repariert werden können. Manchmal reichen ein paar hundert Kilometer bei zu niedrigem Druck aus, um die Reifen zu zerstören. Der richtige Reifendruck sollte folgende Werte aufweisen:
a.Vorderrad: 2,4-3,5 bar
b.Hinterrad: 3-4 bar
Tipp Fragen Sie Ihren Urban Arrow-Händler nach einer Pumpe, die für die Schrader-Ventile Ihres Fahrrads geeignet ist.
Seitenschlag eines Rads: Ein Rad mit Seitenschlag eiert beim Drehen. Sie können dies überprüfen, indem Sie das Fahrrad auf den Ständer stellen und die Räder drehen (siehe Abbildung 32). Wenn sich das Rad dreht, achten Sie zuerst auf die Felge und dann auf den Reifen. Ein falsch montierter Reifen kann ebenfalls zu dieser ungleichmäßigen Rotation führen. Ein neues Rad muss eingefahren werden und öfter auf seinen Seitenschlag überprüft werden. Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, falls Ihr Rad eiert.
S_C_T_Checking the wheel trueness.ai
Abbildung 32: Prüfen des Seitenschlags
Prüfen Sie die Felge auf Beschädigungen. Beschädigungen können als Dellen und Risse in den Felgenoberflächen und um die Speichenlöcher herum auftreten. Prüfen Sie die Felge immer, nachdem Sie mit hoher Geschwindigkeit gegen einen festen Gegenstand, durch ein Schlagloch oder mit einem platten Reifen gefahren sind. Eine beschädigte Felge kann den Reifen beschädigen und zur Folge haben, dass das Rad ungleichmäßig rotiert. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, falls Sie eine Beschädigung der Felge entdecken.
Prüfen Sie das Spiel an der Nabenachse (siehe Abbildung 33). An den Nabenlagern kann sich durch Verschleiß ein Spiel entwickeln. Ein übermäßiges Nabenspiel kann die Bremsleistung beeinträchtigen, andere mechanische Probleme verursachen und das Fahrverhalten des Fahrrads beeinträchtigen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, falls Sie ein Spiel an der Nabenachse entdecken.
S_Checking play on the hub axle.ai
Abbildung 33: Prüfen des Spiels an der Nabenachse
Spiel am Lenkgestänge prüfen (siehe Abbildung 34): Der Lenkeinschlag des Lenkers muss auf das Vorderrad übertragen werden. Diese Übertragung erfolgt durch das Lenkgestänge. Das Gestänge besteht aus einem vertikalen Steuerrohr 2 und einer horizontalen Lenkwelle p. Zwei Kugelgelenke verbinden die Lenkstange mit Vordergabel und Steuerrohr.
Eine Fehlfunktion des Lenkgestänges während des Fahrens kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrrad führen. Dies kann möglicherweise tödliche Folgen haben. Wenden Sie sich immer an Ihren Urban Arrow-Händler, wenn sich das Lenkgestänge locker anfühlt oder einen übermäßigen Widerstand aufweist. Fahren Sie niemals mit dem Fahrrad weiter, falls das Vorderrad nicht mehr auf Lenkbewegungen reagiert.
C_Check steering linkage at the ball joints.ai
Abbildung 34: Prüfen des Lenkgestänges an den Kugelgelenken
Prüfen Sie die Räder auf beschädigte und/oder lose Speichen.
Prüfen Sie den Bremsschlauch auf Beschädigungen und prüfen Sie, dass er nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt.
Prüfen Sie die Riemenspannung. Die Spannung kann mit den „Gates Carbon Drive Mobile“-Apps gemessen werden, die sowohl für iPhone als auch für Android angeboten werden. Diese Apps können die Riemenspannung mithilfe der Eigenfrequenz (Hz) des Riemens messen. Die Bedienungsanleitung ist in jeder App enthalten. Die Riemenspannung für Ihr Urban Arrow sollte zwischen 18 und 30 kg (40 und 66 lbs) liegen.
Die Urban Arrow-Antriebssysteme sind für die meisten Arten von Fahrbahnbelägen und Wetterbedingungen geeignet. Unter bestimmten extremen Bedingungen können Schnee-, Eis- oder Schlammablagerungen zu Problemen mit Antriebskomponenten führen (Ritzel, Nabenkomponenten, Schaltkomponenten, Ketten und/oder Riemen). Unter solchen Bedingungen wird empfohlen, einen Schutz zu verwenden, um Schmutz von den Antriebskomponenten fernzuhalten. Wenn Ihr Fahrrad keinen Vollschutz hat und Sie unter solchen extremen Bedingungen fahren, müssen Sie die Antriebskomponenten von Ablagerungen freihalten, um einen vorzeitigen Verschleiß und/oder Ausfall zu vermeiden.
Vermeiden Sie eine Ansammlung von Schnee und Eis zwischen den Schutzblechen und Reifen sowie um den Riemenantrieb. Gefahr für Ausfall des Riemenantriebs.
Eine korrekte Riemenspannung ist für die optimale Funktion des Gates Carbon Drive-Systems unerlässlich. Eine zu geringe Riemenspannung kann dazu führen, dass die Zähne des Riemens die Zähne des Getriebes überspringen. Eine hohe Riemenspannung kann die Lager in der Hinterradnabe beschädigen, das System schwergängig machen und das Antriebssystem schneller verschleißen lassen.
Tipp Sie können auch einen Gates Krikit Messer verwenden, um die richtige Riemenspannung zu bestimmen.
Prüfen Sie die Vorderradgabel auf Spiel: Stellen Sie sich neben das Fahrrad. Ziehen Sie die vordere Bremse fest an. Schieben Sie das Fahrrad vorwärts und rückwärts. Wenn sich das Fahrrad bewegt, gibt es gibt es Spiel an der Vordergabel des Ahead-Steuersatzes.
Wenden Sie sich immer an Ihren Urban Arrow-Händler, wenn die Lenkung Spiel aufweist. Falls Sie das Spiel in der Lenkung ignorieren, kann dies zu zusätzlichem Verschleiß an den Lenkkopflagern führen und das Fahrverhalten des Fahrrads negativ beeinflussen.
Überprüfen Sie die Schlossgummis auf Verschleiß und/oder Risse (siehe „R“ in Abbildung 35): Beschädigte Schlossgummis können dazu führen, dass sich das Rahmenschloss (teilweise) vom Fahrradrahmen löst. Die Schlossgummis geben dem Schloss eine gewisse Flexibilität, um zu verhindern, dass eine Speiche bricht, wenn ein abgeschlossenes Fahrrad vom Ständer genommen wird. Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, um beschädigte Schlossgummis durch neue zu ersetzen.
F_S_C_T_Checking the lock rubbers.ai
Abbildung 35: Überprüfen der Schlossgummis
Überprüfen Sie, ob die Federung der Vordergabel wieder in ihrer normalen unkomprimierten Position ist. Kontaktieren Sie Ihren Urban Arrow-Händler, wenn dies nicht der Fall ist.
Überprüfen Sie, ob die Federung der Vordergabel spielfrei ist.

Wenden Sie sich in den folgenden Fällen an Ihren Urban Arrow-Händler:
Wenn Sie das Gefühl haben, dass durch den Kettenkasten ein übermäßiger Widerstand verursacht wird.
Wenn das Vorderrad bei Lenkeingabe (Lenkerdrehung) nicht die Richtung ändert, unterbrechen Sie sofort Ihre Fahrt und wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler.
Wenn Sie Spiel in Pedalen oder Kurbeln feststellen, beispielsweise wenn Sie spüren, wie sie sich während eines Pedalhubs bewegen.
Wenn Sie nach dem Laden eine deutlich verkürzte Betriebsdauer feststellen. Die Lebensdauer des Akkus kann durch sachgemäße Wartung und vor allem durch Betrieb und Lagerung bei den richtigen Temperaturen verlängert werden. Mit zunehmendem Alter nimmt jedoch die Akkukapazität selbst bei sachgemäßer Wartung ab. Eine deutlich verkürzte Betriebsdauer zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ausgetauscht werden muss. Sie können den Akku selbst austauschen.
Wenn Sie ein Wackeln am Rad feststellen. Vergewissern Sie sich zunächst, dass der Reifen richtig auf der Felge sitzt. Wenn er richtig sitzt, bitten Sie Ihren Urban Arrow-Händler, das Rad zu reparieren.
Wie alle mechanischen Komponenten ist auch das E-Bike Verschleiß und hohen Belastungen ausgesetzt. Verschiedene Materialien und Komponenten können auf Verschleiß oder Ermüdung unterschiedlich reagieren. Wenn die Lebensdauer eines Bauteils überschritten ist, kann es plötzlich ausfallen, was zu Verletzungen des Fahrers führen kann. Jede Form von Rissen, Kratzern oder Verfärbungen in hochbeanspruchten Bereichen zeigt an, dass die Lebensdauer dieses Bauteils erreicht ist und das Bauteil ersetzt werden sollte.
8.2.4.Einstellung der Scheibenbremse
Die hydraulischen Scheibenbremsen Ihres E-Bikes sind selbstregulierend. Bei jedem Bremsen wird der Hebel neu eingestellt, so dass Sie den Verschleiß des Bremsbelags nicht am Hebel erkennen können. Sie können den Bremsverschleiß von Ihrem Urban Arrow-Händler prüfen lassen oder die Beläge sowohl des Vorder- als auch des Hinterrads selbst auf Verschleiß prüfen.
Wenn der Hebel leicht bis zum Lenker gedrückt werden kann, stimmt etwas mit der Hydraulik nicht. Unterbrechen Sie sofort Ihre Fahrt und lassen Sie das Fahrrad von Ihrem Urban Arrow-Händler prüfen.
Wenn Sie beim Betätigen der Bremsen verdächtige Geräusche hören oder während der Fahrt Geräusche von den Bremsen kommen, lassen Sie Ihre Scheibenbremsen bitte überprüfen.
Die Bremsbeläge (sowohl des Vorder- als auch des Hinterrads) werden wie folgt auf Verschleiß überprüft:
1.Ein Stift mit geteiltem Ende hält die Bremsbeläge in Position. Entfernen Sie diesen Stift mit einer Zange (siehe Abbildung 36).
2.Nehmen Sie die Bremsbeläge heraus (siehe Abbildung 36 zum Entfernen der Bremsbeläge am Hinterrad) und prüfen Sie sie auf Verschleiß. Wenn das Reibungsmaterial kleiner als 1 mm ist, sollten die Beläge ausgetauscht werden.
Für den Austausch der Beläge wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
F_S_C_T_Removing the brake pads in order to check them for wear.ai
Abbildung 36: Entfernen der Bremsbeläge, um sie auf Verschleiß zu prüfen
8.2.5.Einstellung der Gangschaltung
Im Laufe der Zeit wird sich das Kabel zwischen Griff und Getriebenabe leicht verlängern. Das ist normaler Verschleiß. Ein zu lockeres Kabel kann die Betriebsqualität des Getriebes beeinträchtigen.

8.2.5.1.Gangeinstellung an einer Enviolo-Gangschaltung
Das Kabelspiel wird wie folgt überprüft:
1.Ziehen Sie leicht an einem der beiden Kabelgehäuse am Griffschalter. Es spielt keine Rolle, an welchem der beiden Sie ziehen, denn sie sind intern verbunden.
2.Beobachten Sie, ob ein Spiel vorhanden ist (siehe „S“ in Abbildung 37):
a.Ein Spiel „S“ kleiner als 0,5 mm ist nicht ausreichend.
Zu wenig Kabelspiel führt zu erschwerten Schaltvorgängen und Beschädigungen des Schalters. Im nächsten Absatz erfahren Sie, wie Sie das Kabelspiel erhöhen können.
b.Ein Spiel „S“ zwischen 0,5 und 1,5 mm ist ideal.
c.Ein Spiel „S“ von mehr als 1,5 mm ist zu viel.
Zu viel Kabelspiel kann zu einer verminderten Schaltleistung und Lebensdauer des Schaltzugs führen. Im nächsten Absatz erfahren Sie, wie Sie das Kabelspiel reduzieren können.
F_S_C_T_Checking cable slack.ai
Abbildung 37: Kontrolle des Kabelspiels
Das Kabelspiel wird wie folgt eingestellt:
1.Nehmen Sie auf dem Sattel Platz und schauen Sie nach vorne.
2.Stellen Sie das Kabelspiel ein (siehe Abbildung 38):
a.Reduzieren Sie das Kabelspiel, indem Sie die Zugeinstellschraube am Griffschalter ¤ gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Schraube bewegt sich vom Griffschalter weg.
b.Erhöhen Sie das Kabelspiel, indem Sie die Zugeinstellschraube am Griffschalter ¤ im Uhrzeigersinn drehen. Die Schraube bewegt sich in Richtung des Griffschalters.
F_S_Reducing or increasing cable slack by turning the barrel at the grip shifter.ai
Abbildung 38: Reduzierung oder Erhöhung des Kabelspiels durch Drehen der Zugeinstellschraube am Griffschalter
8.2.5.2.Gangeinstellung an einer Rohloff-Gangschaltung
Die Spannung des Schaltzugs wird folgendermaßen eingestellt (siehe Abbildung 39):
a.Erhöhung der Schaltzugspannung durch Drehen der Schraube m gegen den Uhrzeigersinn.
b.Reduzierung der Schaltzugspannung durch Drehen der Schraube m im Uhrzeigersinn.
C_T_Gear cable tension adjustment (Rohloff gear system).ai
Abbildung 39: Einstellung der Schaltzugspannung (Rohloff-Gangschaltung)
8.2.5.3.Ausrichtung der Markierung auf dem Drehschalter
Die Markierung auf dem Drehschalter kann auf die korrekte Gangzahl eingestellt werden ohne die Zugspannung zu verändern. Dies geschieht durch Hineindrehen eines Zugeinstellers und Herausdrehen des anderen (siehe Abbildung 40).
C_T_Alignment of mark on twist shifter (Rohloff gear system).ai
Abbildung 40: Ausrichtung der Markierung auf dem Drehschalter (Rohloff-Gangschaltung)
8.2.6.Einstellung der Federung der Vordergabel
Sie können den Federungsgrad der Frontgabel an Ihrem Urban Arrow Bike einstellen, indem Sie die Vorspannung der Schraubenfedern verändern.
Bei richtiger Einstellung komprimiert sich die Federung unter Belastung des Gewichts des Fahrers und von Gütern um 10 mm des Gesamtfederwegs von 54 mm. Diese Vorspannung ist notwendig, um sicherzustellen, dass Rad und Fahrbahn bei Bodenwellen und Löchern stets in Kontakt bleiben, wobei es zu einer Kompression bzw. Entspannung der Federung kommt.
Die Federung wird folgendermaßen eingestellt:
Die Einstell-Drehknöpfe der Federung befinden sich auf der rechten und linken Seit der Vordergabel (siehe Abbildung 41). Anpassung der Federungseinstellungen:
a.Erhöhung der Federungsvorspannung durch Drehen der Drehknöpfe h im Uhrzeigersinn.
b.Reduzierung der Federungsvorspannung durch Drehen der Drehknöpfe h gegen den Uhrzeigersinn.
C_Suspension setting adjustment.ai
Abbildung 41: Einstellung der Federung
8.2.7.Kalibrierung der Enviolo-Automatikschaltung
Nach der Erstinstallation, einer Systemwartung oder bei fehlerhafter Funktion des E-Bikes muss das System kalibriert werden.
Kalibrieren Sie das System wie folgt:
1.Fahren Sie auf einer flachen Straße mit einer Geschwindigkeit von 15 - 20 km/h.
2.Halten Sie die Taste für kleine Schritte (hoch) · und die Taste für kleine Schritte (runter) gleichzeitig gedrückt, bis die Ein/Aus-Taste zu blinken beginnt.
Die Enviolo-Automatikschaltung führt ein paar Schaltvorgänge durch.
Die Kalibrierung sollte nicht länger als 20 Sekunden dauern.
Wenn die Kalibrierung erfolgreich war, leuchtet die Ein/Aus-Taste 5 Sekunden lang grün.
Wenn die Kalibrierung nicht erfolgreich war, leuchtet die Ein/Aus-Taste 10 Sekunden lang rot. Kalibrieren Sie das System erneut.
8.2.8.Schmierung
Wenn Sie Ihr E-Bike bei Ihrem Urban Arrow-Händler warten lassen, werden alle notwendigen Schmierarbeiten von Ihrem Händler durchgeführt. Die Rohloff-Gangnabe und der Griffschalter benötigen regelmäßige Schmierung. Ebenso die Federung der Vordergabel. Eigenständiges Schmieren der Vordergabelfederung: Säubern Sie die Federbeine und schmieren Sie mit PTFE-Schmiermittel.
Achten Sie darauf, dass kein Schmiermittel auf die Scheibenbremse gelangt.
Der Riemen muss nicht geschmiert werden.
Die Enviolo-Gangnabe und der Griffschalter sind mit einer Dauerschmierung ausgestattet und die Einbauten sind für die Lebensdauer des Produktes wartungsfrei.
8.2.9.Ersatzteile, Zubehör und sicherheitskritische Teile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die von Ihrem Urban Arrow-Händler freigegeben sind. Bei Verwendung anderer Ersatzteile übernimmt Urban Arrow keine Haftung oder Garantie.
Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um die folgenden E-Bike-Ersatzteile zu erhalten:
Bremsreibbelag
Riemen
Zahnräder
Bremsschlauch
Schaltzug
Scheibenbremsflüssigkeit
Griffschalter
Griffe
E-Bike-Akku
Verwenden Sie immer original Bosch-Akkus, die von Ihrem Urban Arrow-Händler zugelassen sind. Sollten Sie andere Akkus verwenden, übernimmt Urban Arrow keine Haftung und Garantie. Die Verwendung falscher Akkus kann zu Kurzschlüssen und/oder Überhitzung führen, was Verletzungen verursachen und eine Brandgefahr darstellen kann.

Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, falls das folgende Zubehör ersetzt werden muss:
Ladegerät für den E-Bike-Akku

Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, falls die folgenden sicherheitskritischen Teile ersetzt werden müssen:
Lenker
Vorbau
Vordergabel
Sattelstütze
Lenkkopf
Scheibenbremse
Pedale
Rad (vorne und hinten)
Licht (vorne und hinten)
Reflektoren
Geschwindigkeitssensor
Reifen (vorne und hinten)
Eine Änderung des Geschwindigkeitssensors durch Nachrüstteile gilt als unerlaubter Eingriff.
Statten Sie Ihr Fahrrad nicht mit Reifen einer anderen Größe als angegeben aus (s und 9). Wenn Sie Reifen mit abweichenden Spezifikationen verwenden, wirkt sich dies sowohl auf das Bosch-Elektrosystem als auch auf das Fahrverhalten des Fahrrads aus.
9.Transport
Die Batterien und Akkus unterliegen den Vorschriften der Gefahrgutverordnung. Privatpersonen dürfen unbeschädigte Batterien und Akkus ohne weitere Anforderungen auf der Straße transportieren.
Bei einer Beförderung durch gewerbliche Nutzer oder Dritte (z. B. Lufttransport oder Spedition) gelten jedoch besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung (z. B. ADR-Vorschriften). Bei Bedarf kann vor dem Versand des Artikels ein Sachverständiger für Gefahrstoffe hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben oder decken Sie offene Kontakte ab und packen Sie den Akku so ein, dass er sich in der Verpackung nicht bewegen kann. Informieren Sie Ihren Paketdienst, dass das Paket Gefahrgut enthält. Bitte beachten Sie, dass es auch detailliertere nationale Vorschriften geben kann. Bei Fragen zum Transport der Akkus wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Bosch E-Bike-Händler. Dieser Bosch E-Bike-Händler kann Ihnen auch geeignete Transportverpackungen zur Verfügung stellen.
Sollten Sie Ihr E-Bike außerhalb Ihres Autos – z. B. auf einem Gepäckträger – transportieren, so können Akku und/oder Display während des Transports aus ihren Halterungen fallen. Entfernen Sie während des Transports immer Akku und Display, um Beschädigungen zu vermeiden.
Beachten Sie, dass sich das Display selbst einschalten kann, wenn das E-Bike rückwärts geschoben wird. Durch Drücken der Ein/Aus-Taste auf dem aktivierten Display kann sich der elektrische Antrieb einschalten. Nehmen Sie den Akku aus dem E-Bike, bevor Sie Arbeiten (z. B. Prüfung, Reparatur, Montage, Wartung, Arbeiten an der Kette usw.) am E-Bike vornehmen und bevor Sie das E-Bike mit dem Auto oder per Flugzeug transportieren oder einlagern. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des elektrischen Antriebs birgt eine Verletzungsgefahr.
10.Lösungen für mögliche Probleme
Problem
Ursache
Lösung
Die LEDs der Ladekontrollanzeige am Akku erlöschen auf der Anzeige A.
Die Unterstützungskapazität des Antriebs ist aufgebraucht und die Unterstützung wird nach und nach abgeschaltet. Die verbleibende Kapazität wird für Beleuchtung und Display bereitgestellt.
Laden Sie den Akku auf (siehe Abschnitt 7.2).
Die Ladekontrollanzeige des Akkus £ blinkt.
Die Unterstützungskapazität des Antriebs ist aufgebraucht. Die Kapazität des E-Bike-Akkus reicht für ca. 2 Stunden Beleuchtung.
Laden Sie den Akku auf (siehe Abschnitt 7.2).
Zwei LEDs der Ladekontrollanzeige A blinken.

2_LEDs.ai
Es wurde ein Fehler im Akku festgestellt.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Drei LEDs der Ladekontrollanzeige A blinken.

3_LEDs.ai
Der Akku ist nicht im richtigen Ladetemperaturbereich.
Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, bis sich seine Temperatur angepasst hat. Der richtige Ladetemperaturbereich liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Das Ladegerät ist ausgefallen.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Der E-Bike-Akku ist ausgeschaltet.
Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe Abschnitt 7.2).
Der Akku schaltet sich aus, nachdem er 10 Minuten lang nicht benutzt wurde.
Schalten Sie das E-Bike ein (siehe Abschnitt 5.6.2). Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, falls der Akku sich nicht wieder einschaltet oder nach einem erneuten Versuch wieder ausschaltet.
Es ist eine gefährliche Situation eingetreten. Eine Schutzschaltung schaltet den Akku automatisch ab. Durch die „Electronic Cell Protection“ (ECP) ist der Akku vor Tiefentladung, Überladung, Überhitzung und Kurzschluss geschützt.
Schalten Sie das E-Bike ein (siehe Abschnitt 5.6.2). Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, falls der Akku sich nicht wieder einschaltet oder nach einem erneuten Versuch wieder ausschaltet.
Die Geschwindigkeit wird in der Geschwindigkeitsanzeige C nicht angezeigt.
Der Abstand zwischen Geschwindigkeitssensor v und Geschwindigkeitssensormagnet n ist zu klein oder zu groß oder der Geschwindigkeitssensor ist nicht richtig angeschlossen.
Lösen Sie die Schraube des Geschwindigkeitssensormagneten b und befestigen Sie den Geschwindigkeitssensormagneten b so an der Speiche, dass er im richtigen Abstand die Markierung des Geschwindigkeitssensors v passiert (siehe Abschnitt 8.2). Sollte die Geschwindigkeit danach immer noch nicht in der Geschwindigkeitsanzeige C angezeigt werden, so wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Mein Fahrrad kann nicht eingeschaltet werden.
Das Fahrrad erfüllt nicht alle Anforderungen zum Einschalten.
Siehe Abschnitt 5.6 zur Überprüfung der Anforderungen.
Die Enviolo-Automatikschaltung schaltet nicht oder nicht richtig.
Die Enviolo-Automatikschaltung ist nicht eingeschaltet.
Drücken Sie einmal die runde Mode-Taste, um die Enviolo-Automatikschaltung einzuschalten; die blaue LED leuchtet auf.
Die Enviolo-Automatikschaltung ist nicht richtig kalibriert.
Führen Sie eine Kalibrierung durch (siehe Absatz 8.2.7).
Die LED der Enviolo-Automatikschaltung beginnt rot zu blinken.
Die Batterie der Enviolo-Automatikschaltung hat einen niedrigen Ladestand.
Ersetzen Sie die CR 2032-Batterie. Sie können den Deckel auf der Rückseite der Enviolo-Automatikschaltung mit einer 50-Cent-Münze entfernen, um an die Batterie zu gelangen.
Das Vorder- und/oder Rücklicht meines Fahrrads funktioniert nicht.
Das Licht ist kaputt.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Die Tretunterstützung funktioniert nicht.
Der elektrische Antrieb befindet sich im „Fehler 503“-Modus. Auf Ihrem Display wird die Meldung „error 503“ angezeigt.
Prüfen Sie Ihren Geschwindigkeitssensor (siehe Abschnitt 8.2.1).
Es tritt ein übermäßiger Widerstand beim Fahren auf.
Die Riemenspannung ist möglicherweise zu hoch.
Eine falsche Riemenspannung kann zu erhöhtem Verschleiß an anderen Antriebskomponenten führen. Wenden Sie sich immer an Ihren Urban Arrow-Händler, wenn der Riemen verschlissen ist oder wenn die Riemenspannung zu hoch ist.
Wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, um die Riemenspannung einstellen zu lassen.
Das Vorderrad ändert die Richtung nicht, wenn ich den Lenker bewege/drehe.
1.Lenkwelle oder Lager der Lenkwelle funktionieren nicht einwandfrei.
2.Der Vorbau ist lose.
Unterbrechen Sie sofort Ihre Fahrt und wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler.
Ich kann spüren, wie sich die Pedale oder Kurbeln des Fahrrads während eines Pedalhubs bewegen (ich spüre Spiel).
1.Die Pedale sind nicht richtig mit den Kurbeln verbunden.
2.Das Lager wurde beschädigt.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, um das Spiel in Pedalen oder Kurbeln zu beseitigen.
Die Betriebsdauer des E-Bike-Akkus nach dem Laden hat sich im Laufe der Zeit deutlich verkürzt.
Der E-Bike-Akku ist verbraucht.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, um den E-Bike-Akku durch einen passenden neuen Akku zu ersetzen.
Ich sehe oder fühle ein Wackeln im Vorder- oder Hinterrad des Fahrrads.
1.Der Reifen sitzt nicht richtig auf der Felge.
2.Das Rad hat einen Seitenschlag.
Prüfen Sie, ob der Reifen richtig auf der Felge sitzt.
1.Falls die reflektierende Linie auf der Reifenseite nicht parallel zur Felge verläuft, sitzt der Reifen nicht richtig auf der Felge. Lassen Sie die Luft aus dem Reifen und pumpen Sie ihn mit dem richtigen Druck auf (siehe Abschnitt 5.4).
2.Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, um das Rad zu reparieren, falls das Rad einen Seitenschlag aufweist.
Das Lenkgestänge fühlt sich locker an.
Es gibt Spiel in der Lenkwelle und/oder den Lagern der Lenkwelle.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Ich spüre einen übermäßigen Widerstand beim Lenken.
Das Lenkgestänge funktioniert nicht richtig.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
Nach dem Einschalten des Displays wird für einige Sekunden der Text „Service“ angezeigt.
Ihr E-Bike muss gewartet werden.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler.
An meinem Rad ist ein Rasseln/Klappern wahrnehmbar.
Eine Speiche ist lose.
Prüfen Sie Ihre Speichen und wenden Sie sich an Ihren Urban Arrow-Händler, falls eine Speiche fehlt oder Sie eine beschädigte Speiche feststellen.
Auf Ihrem Display wird die Meldung „error 503“ angezeigt.*
Es liegt ein Problem mit dem Geschwindigkeitssensor vor.
Prüfen Sie Ihren Geschwindigkeitssensor (siehe Abschnitt 8.2.1).
Mein Rahmenschloss scheint locker zu sein oder ist (teilweise) vom Fahrradrahmen gelöst.
Die Schlossgummis geben dem Schloss eine gewisse Flexibilität, um zu verhindern, dass eine Speiche bricht, wenn ein abgeschlossenes Fahrrad vom Ständer genommen wird. Wenn die Schlossgummis gerissen und/oder gebrochen sind, kann das Rahmenschloss locker wirken oder sich das Rahmenschloss (teilweise) vom Fahrradrahmen lösen.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Urban Arrow-Händler, um die beschädigten Schlossgummis durch neue zu ersetzen.
* Für alle anderen Bosch-Fehlercodes beachten Sie bitte das mitgelieferte Bosch-Handbuch.
11.Instandhaltungsplan
Wenn Sie die Wartung nach dem Urban Arrow-Instandhaltungsplan durchführen lassen, bleibt Ihr Urban Arrow immer in Topform. Überprüfungen und Anpassungen im Rahmen der regelmäßigen Wartung verhindern Pannen und kostspielige Reparaturen. Einige Urban Arrow-Händler können einen Abholservice für Ihr Fahrrad organisieren. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler nach den Möglichkeiten.
Ihre Garantie erlischt, falls Ihr Urban Arrow nicht von einem autorisierten Urban Arrow-Händler gewartet wurde.
Wenn ein Wartungstermin fällig ist, leuchtet die Wartungsanzeige ¡ auf.

Im Abschnitt 14.2 finden Sie Informationen zu den regelmäßigen Wartungsintervallen und den Prüfpunkten, wenn der Urban Arrow-Händler Ihr Fahrrad wartet.
Modellinformationen
Modelltyp
Rahmennummer *
Gangnabennummer
E-Bike-System
Seriennummer des Motors **
Seriennummer des Akkus **
Seriennummer des Ladegeräts **
Seriennummer des Displays **
Händler
Lieferdatum

* Seit 2020 beginnen die Urban Arrow-Rahmennummern mit sieben Ziffern gefolgt von den Buchstaben „RF“ oder „GP“ und den Zeichen „MM“, „KN“ oder „03“.
** Jedes dieser Bauteile hat ein Etikett mit der Seriennummer. Diese Seriennummer beginnt mit „S/N“.
Besitzerinformationen
Name
Anschrift
Land
Die eingebauten Freilaufmechanismen der Enviolo-Gangnabe und des Griffschalters sind nicht wartbar. Die Rohloff-Gangnabe und der Griffschalter benötigen Wartung.
12.Entsorgung
Ihr Fahrrad enthält elektrische Bauteile und muss über Ihren Urban Arrow-Händler entsorgt werden.
Ladegeräte, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollten umweltfreundlich recycelt werden. Daher sind elektronische Teile wie der Akku, das Ladegerät und das Display mit einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet: Entsorgen Sie diese nicht mit dem Hausmüll. Decken Sie vor der Entsorgung von Akkus die Kontaktflächen der Pole mit Klebeband ab. Berühren Sie stark beschädigte E-Bike-Akkus nicht mit bloßen Händen – Elektrolyt könnte entweichen und Hautreizungen verursachen. Lagern Sie den defekten Akku an einem sicheren Ort im Freien. Bedecken Sie gegebenenfalls die Pole und informieren Sie Ihren Urban Arrow-Händler. Dieser hilft Ihnen bei der vorschriftsmäßigen Entsorgung, um das Recycling der Materialien zu gewährleisten.
Nur für EU-Länder: Gemäß Richtlinie 2012/19/EU bzw. Richtlinie 2006/66/EG müssen nicht mehr verwendbare elektronische Geräte und defekte bzw. ausgelaufene Batterien und Akkus getrennt gesammelt und umweltfreundlich recycelt werden. Bitte senden Sie die Akkus und Ihr Fahrrad bzw. dessen elektrischen und elektronischen Teile, die nicht mehr verwendet werden können, an einen Urban Arrow-Händler zurück.
13.EG Konformitätserklärung
(Englische Version ist das Original)
Hersteller:
Smart Urban Mobility B.V.
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
Niederlande
UA_logo.ai
erklärt hiermit, dass das folgende Produkt:
Name des Produkts:
Urban Arrow
Funktion:
Fahrrad mit Tretunterstützung, ausgestattet mit einem elektrischen Hilfsmotor mit einer maximalen Dauer-Nennleistung von 0,25 kW, dessen Leistung schrittweise reduziert und schließlich abgeschaltet wird, wenn das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 25 km/h erreicht, oder früher, wenn der Radfahrer aufhört zu treten (EPAC).
Typ:
Family, Shorty und Cargo

die Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) erfüllt;
die Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG (zur elektromagnetischen Verträglichkeit) erfüllt;

und erklärt, dass die folgenden Spezifikationen und (Teile der) europäischen (harmonisierten) Normen angewandt wurden:
DIN EN 15194:2017, Elektromotorisch unterstützte Räder – elektrische Teile des Fahrrads
und erklärt, dass das mitgelieferte Ladegerät die Anforderungen der Richtlinie 2006/95/EG (Niederspannungsrichtlinie) erfüllt;
und erklärt sich zur verantwortlichen juristischen Person für die Erstellung der Konstruktionsdatei.
Amsterdam, 30. November 2021
Signature.ai
Gerald van Weel (Geschäftsführer von Smart Urban Mobility B.V.)
14.Anhänge
14.1.Anhang A Drehmomentwerte
Bei Einstellungsarbeiten oder bei Wartung Ihres Urban Arrow verwenden Sie bitte einen Drehmomentschlüssel und berücksichtigen Sie die in Abbildung 42 empfohlenen Drehmomentwerte.
C_Torque values.ai
Abbildung 42: Drehmomentwerte
Nummer
Wo
Was
Werkzeug
Drehmoment (Nm)
Anmerkung
1
Hinterachse
2x M10 Radachsmutter
15-mm-Schraubenschlüssel
40 Nm
2
Einstellschraube Schnellspanner an der Sattelstütze
1x M6 Schnellspanner
4-mm-Inbusschlüssel
3
Sattelstütze – Sattel
2x M6 Sattelbolzen
5-mm-Inbusschlüssel
12 Nm
4
Vorbau-Schraube
1x M6 Zylinderkopfschraube
5-mm-Inbusschlüssel
18 Nm
Beachten Sie, dass das von Urban Arrow empfohlene Drehmoment höher ist, als das Drehmoment auf dem Vorbau selbst.
5
Ahead-Steuersatz Lenksäule
1x M6 Zylinderkopfschraube
5-mm-Inbusschlüssel
8 Nm
6
Vordergabel – Lenkkopfklemme
2x M5 Zylinderkopf-Klemmschrauben
5-mm-Inbusschlüssel
6 Nm
Abwechselnd anziehen.
7
Vorderachse – Scheibenbremsrad
1x Sechskantschraube
1x M5 Sechskantmutter
8-mm-Schraubenschlüssel
5-mm-Inbusschlüssel
Sechskantschraube: 11 Nm
Sechskantmutter: 6 Nm
Wenn Sie das Vorderrad entfernen wollen, lösen Sie zuerst die Sechskantmutter und dann die Sechskantschraube. Um das Rad zu montieren, ziehen Sie zuerst die Sechskantschraube und dann die Sechskantmutter an.
14.2.Anhang B Übersicht der Wartung
Serviceüberprüfung beim Händler
Nach 500 km;
nach 1500 km;
alle 2500 km;
oder alle 12 Monate, je nachdem, was zuerst eintrifft.

Kategorie
Service oder Wartung
Vor jeder Fahrt
Monatlich
Händler
Serviceprüfung
Räder
Reifendruck prüfen. Der Reifendruck sollte 2,4-3,5 bar (Vorderreifen) und 3-4 bar (Hinterreifen) betragen.
Fahrer / Besitzer
Überprüfen Sie Reifenprofil und Seitenwände auf Verschleiß und Risse.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie, ob die Speichen beschädigt und/oder locker sind.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Speichenspannung. Alle Speichen sollten mindestens die gleiche Spannung aufweisen, und die Spannung sollte nicht zu niedrig sein.
Urban Arrow-Händler
Richten Sie die Speichen aus oder ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie Radmuttern und -spanner.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Felge auf Beschädigungen.
Fahrer / Besitzer
Prüfen Sie das Spiel an der Nabenachse.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Bremsen
Prüfen Sie die Funktion beider Bremsen. Fahren Sie nicht mit dem Fahrrad, wenn die Bremsleistung unzureichend ist.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie, ob an den Dichtungen Öl austritt.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie den Verschleiß der Bremsbeläge und ersetzen Sie diese bei Bedarf.
Fahrer / Besitzer
Wenden Sie sich an Ihren Händler, falls Sie nicht sicher sind, wie Sie übermäßigen Verschleiß der Bremsbeläge erkennen können.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Dicke der Scheibenrotoren.
Urban Arrow-Händler
Überprüfen Sie die Bremsschläuche auf Beschädigungen. Die Schläuche sollten keine scharfen Knickstellen oder Knoten aufweisen. Stellen Sie sicher, dass die Bremsschläuche nicht mit den beweglichen Teilen des Fahrrads in Berührung kommen.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Antrieb
Prüfen Sie die Riemenspannung. Die Spannung kann mit den „Gates Carbon Drive Mobile“-Apps gemessen werden, die sowohl für iPhone als auch für Android angeboten werden. Diese Apps können die Riemenspannung mithilfe der Eigenfrequenz (Hz) des Riemens messen. Die Bedienungsanleitung ist in jeder App enthalten. Die Riemenspannung für Ihr Urban Arrow sollte zwischen 18 und 30 kg (40 und 66 lbs) liegen.
Vermeiden Sie eine Ansammlung von Schnee und Eis zwischen den Schutzblechen und Reifen sowie um den Riemenantrieb. Risiko eines Riemenrisses.
Sie können auch einen Gates Krikit Messer verwenden, um die richtige Riemenspannung zu bestimmen.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie den Riemenverschleiß, bei Bedarf austauschen. Der rechtzeitige Austausch des Riemens verhindert unnötigen Verschleiß an den Ritzeln.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie den Verschleiß der Ritzel und tauschen Sie bei Bedarf Teile aus.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Kurbelschrauben, bei Bedarf festziehen.
Urban Arrow-Händler
Schmieren Sie die Schaltzüge.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Funktion der Bosch-Motoreinheit.
Urban Arrow-Händler
Alle Wartungsarbeiten am Motor dürfen nur von einem zertifizierten Urban Arrow- oder Bosch-Händler durchgeführt werden.
Lenkung
Prüfen Sie, ob das Gestänge zwischen Lenker und Gabel ohne Spiel ist und ob sich das Gestänge direkt und gleichmäßig dreht.
Fahrer / Besitzer
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Unregelmäßigkeiten im Lenkgestänge feststellen.
Urban Arrow-Händler
Überprüfen Sie die Zylinderkopfschraube und 2 Rundkopfschrauben des Lenkgestänges auf Spiel sowohl in horizontaler als auch in vertikaler Richtung. Ziehen Sie bei Bedarf die Schrauben nach.
Fahrer / Besitzer
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie Unregelmäßigkeiten im Lenkgestänge feststellen.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Vordergabel des Ahead-Steuersatzes auf Spiel. Bei Bedarf einstellen. Das Spiel im Lenkkopf kann Vibrationen hervorrufen. Es ist wichtig, dass das Spiel beseitigt wird. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Ihren Händler.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie das Spiel der Kugelgelenke oder ihrer Gewindeverbindung.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie Kugelgelenke auf Funktion und Verschleiß, bei Bedarf austauschen.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Funktion der Dämpferplatte, bei Bedarf anziehen.
Urban Arrow-Händler
Rahmen
Reinigen und polieren Sie die Lackierung.
Fahrer / Besitzer
(mindestens alle 6 Monate)
Prüfen Sie die Verbindungsbolzen zwischen Vorder- und Hinterrahmen von Hand.
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie den Rahmen auf Unregelmäßigkeiten.
Urban Arrow-Händler
Bedienelemente
Prüfen Sie, dass die Sattelstütze nicht in den Rahmen rutscht, und stellen Sie sicher, dass die Sattelstützenklemme angezogen ist. Prüfen Sie, dass die Sattelstütze nicht zu weit herausgezogen ist.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Verbindung zwischen Vorbau und Lenker.
Urban Arrow-Händler
Wenn vorhanden: Prüfen Sie die gefederte Sattelstütze auf Spiel oder Unregelmäßigkeiten.
Urban Arrow-Händler
Wenn vorhanden: Reinigen und schmieren Sie die gefederte Sattelstütze. Prüfen Sie alle Scharniere und Schrauben.
Urban Arrow-Händler
Schmierung
Überprüfen Sie die Schmierung der Vordergabelfederung.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Überprüfen Sie die Schmierung der Rohloff-Gangnabe und des Griffschalters.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Zubehör
Überprüfen Sie die Befestigung des Elementes auf dem Flatbed-Rahmen. Ziehen Sie bei Bedarf nach.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Sonstiges
Prüfen Sie, ob Vorder- und Rücklicht funktionieren.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Prüfen Sie die Schlossgummis XREF auf Verschleiß und/oder Risse.
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
Überprüfen Sie die Vordergabelfederung: Ist sie zurück in ihrer normalen unkomprimierten Position und ist sie spielfrei?
Fahrer / Besitzer
Urban Arrow-Händler
1.À propos de ce manuel
Tout d’abord, merci d’avoir choisi Urban Arrow !
Urban Arrow est synonyme de Smart Urban Mobility et nous avons réinventé le vélo de transport : un nouveau design, des matériaux légers, sûrs et confortables, ainsi que l’assistance puissante et fiable de pédale électrique allemande Bosch et des composants de marques réputées (comme Magura, Tektro, SKS, Enviolo, Schwalbe). C’est pourquoi Urban Arrow a remporté de nombreux prix : Eurobike Award (2010, 2015 et 2021), ISPO Brand New Award (2013), Extra Energy award (2016 et 2017).
Vous avez choisi le modèle Cargo : la machine verte ultime qui renforce la flexibilité de votre flotte de livraison. Le meilleur choix pour des livraisons dans le centre-ville lorsque vous ne voulez plus perdre de temps dans les embouteillages ou à chercher une place de parking. Il existe en deux tailles différentes : L et XL.
Ce manuel vous aidera à apprendre tout ce que vous devez savoir sur votre vélo Urban Arrow. Il explique comment utiliser le vélo et effectuer des tâches de maintenance de base. Il est fortement recommandé de le lire en entier.
Symboles utilisés
Warning.ai
Avertissement
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles et/ou des dommages graves au produit ou à son environnement.
Caution.ai
Attention
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées et/ou endommager le produit ou son environnement.
Note.ai
Remarque
Informations qui devraient être considérées comme importantes, mais ne sont pas liées à des blessures ou des dommages.
Conseil
Conseil
Informations utiles.

Copyright et avis de non-responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont soumises à changement sans préavis. Tous droits réservés. Rien dans ce document ne peut être simplifié, modifié ou traduit sans la permission écrite préalable d’Urban Arrow, sauf dans la mesure permise par la Loi sur le Copyright.
Rien dans les présentes ne peut être considéré comme une garantie supplémentaire. Urban Arrow n’est pas responsable d’erreurs techniques ou autres, ni d’omissions de ce document.
Urban Arrow améliore continuellement sa gamme de produits pour vous offrir une expérience d’utilisation meilleure et plus sûre. Il est possible que certaines caractéristiques de ce manuel soient différentes du vélo que vous avez acheté. Consultez les informations les plus récentes sur www.urbanarrow.com/fr/documents
Garantie pour les usages professionnels
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent aux ventes aux professionnels (B2B) d’Urban Arrow. Il s’agit d’une vente aux professionnels (ou B2B) lorsque le(s) vélo(s) Urban Arrow en question sera(seront) utilisé(s) par l’acheteur non pas pour un usage purement privé, mais à des fins commerciales (y compris la location, les services de livraison ou de messagerie, etc.) Seul l’acheteur initial (premier propriétaire) peut faire valoir des droits de garantie, qui ne sont donc pas transférables. La garantie du fabricant ne peut être invoquée que sur présentation de l’original de la facture d’achat. Toutes les conditions s’appliquent à partir de la date d’achat.
Urban Arrow garantit que ce produit a été fabriqué selon les normes de sécurité et les exigences de qualité européennes les plus récentes s’appliquant à ce type de produit et qu’il est exempt de défauts de pièces et main d’œuvre au moment de la vente. Des contrôles de qualité divers sont réalisés pendant la production.
Urban Arrow accorde sur les vélos Urban Arrow destinés à un usage professionnel la garantie du constructeur suivante :
12 mois ou un kilométrage maximal de de 10 000 km (en fonction de ce qui intervient en premier) sur le cadre, à l’exclusion des pièces sujettes à l’usure ;
24 mois sur les perforations par la rouille ;
12 mois ou un kilométrage maximal de 10 000 km (en fonction de ce qui intervient en premier) sur toutes les autres pièces. L’usure des éléments et/ou accessoires mobiles tels que les pneus, les jantes, les rayons, la transmission, les pédales, la fourche suspendue, les roulements, les accouplements, les paniers de transport, etc. ne sont pas couverts par la présente garantie ; et
12 mois ou un kilométrage maximal de 10 000 km (en fonction de ce qui intervient en premier) sur l’accu et le moteur. La capacité de l’accu va progressivement diminuer selon le nombre de cycles de charge et la durée de vie de l’accu. Cette perte de capacité ne donne pas lieu à des droits de garantie.
Pendant la (les) période(s) de garantie valide(s), toutes les pièces sur lesquelles Urban Arrow constate un défaut de pièces ou main d’œuvre sont réparées ou remboursées à la seule discrétion d’Urban Arrows.
Exclusions
La garantie du constructeur expire définitivement si et dès que le vélo Urban Arrow concerné (et/ou ses pièces) :
a été modifié d’une quelconque manière au niveau de sa structure. N’apportez jamais de modifications à l’unité d’entraînement électrique ou à d’autres produits susceptibles d’améliorer les performances du vélo électrique ;
a fait l’objet d’un entretien insuffisant (ou d’intervalles d’entretien excessifs) (pour un entretien suffisant, il convient d’appliquer le plan d’entretien décrit au chapitre 11) ;
a fait l’objet d’une utilisation abusive ou a été impliqué dans un accident ;
présente des défauts dus à l’usure normale ;
a été endommagé par la fixation et/ou l’utilisation d’un accessoire qui n’est pas vendu et/ou produit par UA ;
est utilisé de manière non-conforme ;
est chargé au-delà de la charge maximale autorisée indiquée dans le manuel d’emploi ;
est utilisé malgré la constatation de dommages et/ou de défaut,, ce qui aggrave les dommages ; et/ou
n’a pas été entretenu/réparé par un concessionnaire ou un partenaire de service Urban Arrow agréé.
Seul un concessionnaire de vélos agréé par Bosch est habilité à intervenir sur le système d’entraînement. Les opérations non approuvées sur un des éléments du système d’entraînement peuvent provoquer des situations dangereuses et invalider la garantie.
Seul un revendeur de vélos qualifié doit effectuer les travaux nécessaires sur le moyeu d’engrenage et le levier de vitesses. Des travaux non autorisés sur l’une de ces pièces peuvent vous mettre en danger et votre garantie peut devenir nulle.
Demande de garantie
Les réclamations et demandes de garantie sont traitées par votre concessionnaire Urban Arrow et/ou votre partenaire de service. En cas de réclamation ou de question concernant la garantie, Urban Arrow et/ou votre partenaire de service sera toujours votre premier interlocuteur. Le concessionnaire et/ou le partenaire de service doit envoyer la pièce en question avec la facture d’achat à Urban Arrow, en indiquant le motif de la réclamation, le numéro de châssis et le kilométrage. Urban Arrow déterminera alors à sa seule discrétion si la garantie s’applique.
Si la garantie est accordée, Urban Arrow et/ou son partenaire de service peut néanmoins facturer les éventuels frais de montage ou de démontage.
Responsabilité
Une réclamation honorée par Urban Arrow en vertu des présentes conditions de garantie ne constitue en aucun cas une reconnaissance de responsabilité de la part d’Urban Arrow pour toute perte ou tout dommage subi par le propriétaire ou des tiers. Toute responsabilité de la part d’Urban Arrow pour des dommages consécutifs est exclue. La responsabilité d’Urban Arrow est limitée à ce qui est énoncé dans les conditions de la garantie, sauf disposition contraire d’une disposition légale obligatoire.
Clause de non-responsabilité
Urban Arrow a pris grand soin de rédiger ces conditions générales de garantie. Mais la responsabilité résultant d’erreurs d’impression ou de typographie est exclue.
Assistance
Si vous avez besoin d’aide ou avez des questions concernant votre Urban Arrow, veuillez contacter votre revendeur Urban Arrow le plus proche. Une liste des revendeurs Urban Arrow agréés est disponible en ligne :
Liste des revendeurs

Pour plus d’informations, de données techniques et d’actualités au sujet d’Urban Arrow, veuillez consulter notre site web et nos canaux de réseaux sociaux :
Notre site Web
Notre chaîne YouTube
Notre page Facebook
Notre compte Instagram
Notre compte Twitter

Vous pouvez également nous contacter par :
Téléphone
+31 (0)20 6722968
E-mail
Courrier
Urban Arrow
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
Pays-Bas
2.Le vélo électrique Urban Arrow Cargo
Le vélo Urban Arrow Cargo Flatbed est un vélo électrique. Le vélo est conçu pour être utilisé sur une surface au revêtement normal et les pneus sont conçus pour rester en contact avec le sol. Le vélo contient une unité d’entraînement électrique qui vous aide jusqu’à 25 km/h lorsque vous roulez. Dès que vous appuyez sur les pédales, l’assistance est activée et elle se désactive dès que vous arrêtez de pédaler ou lorsque vous avez atteint une vitesse de 25 km/h. Le vélo électrique comporte quatre niveaux d’assistance différents (ECO, TOUR, SPORT et TURBO) et un certain nombre de vitesses pour une expérience d’utilisation optimale. Le vélo peut également être utilisé comme un vélo normal (sans assistance) et dispose d’un mode d’assistance à la poussée dans lequel le vélo électrique peut être poussé à basse vitesse sans pédaler.
Le vélo à Plateau Cargo est disponible en deux tailles : Cargo L (274 cm) et XL (294 cm).
Vérifiez les réglementations locales en matière d’immatriculation et d’utilisation de vélos électriques sur la voie publique.
Caractéristiques techniques importantes du vélo électrique
Cargo Flatbed
L
XL
Longueur totale
274 cm
294 cm
Hauteur maxi (en fonction de la hauteur du guidon, le vélo électrique peut être moins haut)
120 cm
120 cm
Largeur du cadre
17 cm
17 cm
Largeur du guidon
64 cm
64 cm
Poids du vélo électrique vide
47 kg
49 kg
Poids combiné maxi du vélo électrique (vélo électrique, cycliste et charge) - Rohloff
275 kg
275 kg
Poids combiné maxi du vélo électrique (vélo électrique, cycliste et charge) - Enviolo Cargo / Heavy Duty
250 kg
250 kg
Poids maxi du cycliste
125 kg
125 kg
Le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A au niveau des oreilles du cycliste est inférieur à 70 dB(A).
Ne surchargez jamais votre vélo électrique. Cela a un impact négatif sur le comportement de la direction et du freinage du vélo électrique, ce qui peut entraîner des accidents. En cas de dommages causés par une surcharge du vélo, toute demande de garantie sera invalide.
Le vélo électrique peut être utilisé dans une plage de température comprise entre -5 °C et 40 °C.

Le vélo électrique et ses pièces
Le vélo électrique Urban Arrow Cargo se décline en plusieurs versions. Votre vélo est équipé de :
Un changement de vitesses automatique ou manuel
Outre ces options, le type de moteur et la capacité de la batterie, tous les vélos électriques Urban Arrow Cargo sont techniquement identiques.

Le vélo électrique contient les pièces suivantes :
C_General overview (side view).ai
Image 1 : Vue générale (vue de côté)
1Arbre de direction de l’ensemble de direction avant
2Pivot de fourche
3Poignée de selle
4Feu arrière
5Antivol y compris caoutchoucs de verrouillage
6Garde boue
7Garniture
8Boulon de patin
9Roue arrière (26")
qÉcrou d’axe
wCourroie
ePignons
rPédalier
tPédales
yBoulon de raccordement du cadre principal
uRoulement de l’arbre de direction
iColonne de direction
oBéquille
pArbre de direction
aFrein à disque
sRoue avant (20")
dFourche avant suspendue
fRéflecteurs avant
gPhare avant
hFourche avant à ajusteur suspendue
jFourche avant de l’ensemble de direction avant
kConnecteur de charge
lPrise pour connexion au secteur
zChargeur de batterie
xAvertissements de sécurité
cFiche du cordon d'alimentation du chargeur de batterie
vCapteur de vitesse
bAimant de rayon du capteur de vitesse
nVis de l'aimant de rayon
mAjusteur de barillet (Rohloff) *
QMoyeu d’engrenage (Rohloff)
WMoyeu d’engrenage (Enviolo)
* L’ajusteur de barillet du système de vitesses Enviolo est la pièce numérotée §.
C_General overview (top view).ai
Image 2 : Vue générale (vue de dessus)
ETige de selle
RTige de selle à blocage rapide
TBoulon de réglage de la tige de selle
YCollier de serrage de la tige de selle
URéflecteur arrière
IUnité d'entraînement
OVerrou du cadre clé (même clé que le verrou de la batterie)
PPartie inférieure du support de batterie
AIndicateur de contrôle de charge
SBouton marche / arrêt
DBatterie
FPrise pour connecteur de charge
GCapuchon pour connecteur de charge
HNuméro de cadre
JVerrouillage de la batterie
KPartie supérieure du support de batterie
C_Handlebar with Purion display and gearshifter with gear indicator.ai
Image 3 : Guidon avec affichage Purion et changement de vitesses automatique Enviolo
LCouvercle du compartiment de la batterie
ZVis de fixation pour écran
XSupport d'écran
CIndicateur de vitesse
VIndicateur de distance de trajet TRIP
BIndicateur de distance totale TOTAL
NIndicateur d'autonomie restante RANGE
MPort USB*
{Capuchon de protection du port USB
|Indicateur d'unité km/h
}Indicateur d'unité Mph
~Indicateur de niveau d'assistance / Indicateur de valeur
¡Indicateur de service
¢Bouton d'aide à la poussée
£Indicateur de contrôle de charge
Indicateur de lampe
¥Bouton -
ƒBouton +
§Poignée tournante de transmission avec indicateur de rapport Enviolo
¤Ajusteur de barillet (Enviolo) **
'Bouton marche / arrêt
Affichage Purion
«Frein avant (gauche)***
Poignée manuelle
Écran
Guidon
Boulon de potence
Boulons d’angle de guidon
Potence
Frein arriere (droit)***
* À des fins d’entretien seulement
** L’ajusteur de barillet du système de vitesses Rohloff est la pièce numérotée XREF.
*** Il existe des préférences régionales et personnelles quant à quel frein est actionné par quel levier de frein. Si vous souhaitez modifier la configuration standard, veuillez vous adresser à votre revendeur Urban Arrow.
Indications de vitesse et de distance de l’affichage Purion
Vitesse
Vitesse actuelle
Trip
Distance parcourue depuis la dernière réinitialisation
Total
Distance totale
Autonomie
Autonomie estimée de la charge de la batterie disponible (pour des conditions constantes telles que le niveau d’assistance, le profil d’itinéraire, etc.)
C_Handlebar with Enviolo automatic gear shifter.ai
Image 4 : Guidon avec différents types de leviers de vitesses
·Bouton petits incréments (haut)
Bouton grands incréments (vers le bas)
Bouton petits incréments (vers le bas)
Bouton d’alimentation
Bouton grands incréments (haut)
Changement de vitesses automatique Enviolo
»Poignée tournante de transmission sans indicateur de rapport Enviolo
Poignée tournante de transmission sans indicateur de rapport Rohloff
Le vélo électrique contient quelques pièces qui peuvent être changées en fonction de vos préférences. Contactez votre revendeur Urban Arrow au cas où vous seriez intéressé par l’un des changements ou l’une des options suivantes :
Collier de serrage de la tige de selle sans blocage rapide, selle différente, potence différente, guidon différent,
Duo de batteries au lieu d’une seule batterie. Ceci doublera la capacité de votre batterie.
Tige de selle à suspension au lieu d’une tige de selle rigide.
Carter de courroie anti-neige
Selon la taille du cadre, vous pouvez sélectionner une gamme de carrosseries à assembler sur le cadre, à savoir : le Flatbed, le Flightcase et le Flightcase Split-level personnalisables, l’Aluminium Box stylée, la Craft et la Coolbox. Pour plus d'informations sur les boîtes et les options de boîtes, veuillez vous adresser à votre revendeur Urban Arrow.
Vos besoins évolueront peut-être avec le temps. Ensuite, il est bon de savoir qu’Urban Arrow a développé une gamme de vélos électriques à côté du Cargo : un vélo pour transporter des enfants / un adulte (Family), un vélo de transport plus compact comparé au Cargo (Shorty) et un vélo cargo à trois roues pour des charges encore plus volumineuses (Tender).
3.Sécurité
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure.
Avertissement
Si vous utilisez le vélo avec une fourche avant endommagée, cela peut entraîner une rupture de la fourche avant pendant la conduite. Cela peut causer une perte de contrôle du vélo. Faites toujours vérifier votre vélo par votre revendeur Urban Arrow au cas où la fourche avant de votre vélo serait heurtée ou si votre vélo heurtait un objet avec la roue avant.
Les enfants ne peuvent utiliser le vélo électrique et tous ses composants que sous surveillance ou après avoir reçu des directives d’une personne responsable. Sinon, il existe un risque d’erreurs d’utilisation et de blessures.
Surveillez les enfants pendant l’utilisation, le nettoyage et l’entretien du vélo. Ne laissez pas les enfants jouer avec le chargeur. Gardez la batterie hors de portée des enfants. Risque de choc électrique.
N’ouvrez pas l’unité d’entraînement électrique vous-même. L’ouverture de l’unité de commande électrique peut provoquer une fuite d’eau dans l’unité d’entraînement, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement de l’unité d’entraînement électrique. L’unité d’entraînement électrique ne doit être réparée que par des experts qualifiés et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’unité d’entraînement électrique. L’ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement électrique annulera les demandes de garantie.
Empêche l’accumulation de neige et de glace entre les ailes et les pneus ainsi qu’autour de la transmission par courroie. Risque de défaillance du système d’entraînement par courroie.
N’apportez jamais aucune modification à votre unité d’entraînement électrique ni à aucun autre produit permettant d’accroître les performances de votre vélo électrique. Cela réduit normalement la durée de vie du système et risque d’endommager l’unité d’entraînement électrique et le vélo. Si vous manipulez le guidon de manière inappropriée, vous mettez également votre sécurité et celle des autres usagers de la route en danger, entraînant ainsi des coûts de responsabilité personnelle élevés et éventuellement des poursuites pénales en cas d’accident imputable à la manipulation. Vous risquez également de perdre la garantie et les droits à la garantie sur le vélo que vous avez acheté.
Utilisez toujours des batteries Bosch d’origine approuvées par votre revendeur Urban Arrow. Si vous utilisez d’autres batteries, Urban Arrow n’assume aucune responsabilité ni garantie. L’utilisation de batteries incorrectes peut provoquer des courts-circuits et/ou une surchauffe pouvant causer des blessures et un risque d’incendie.
Utilisez la batterie uniquement avec des vélos électriques équipés d’une unité d’entraînement électrique Bosch d’origine. C’est la seule façon de protéger la batterie contre une surcharge dangereuse.
Ne jamais ouvrir la batterie. Danger de court-circuit pouvant provoquer des brûlures ou un incendie. Lorsque vous ouvrez la batterie, toutes les demandes de garantie sont annulées.
Protégez la batterie contre la chaleur (par ex. exposition prolongée au soleil) et le feu. Il existe un risque d’explosion. Ne rangez et n’utilisez jamais la batterie à proximité d’objets chauds ou inflammables.
Ne jamais plonger la batterie dans l’eau ni la nettoyer à l’aide d’un jet d’eau. Danger de court-circuit pouvant présenter un risque d’incendie.
Conservez la batterie à l’écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant établir une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. Pour des dommages dus à des court-circuits causés de cette manière, toutes les réclamations auprès de Bosch au titre de la garantie seront invalides.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures.
Placez la batterie uniquement sur des surfaces propres. En particulier, évitez de salir la prise de charge et les contacts, par ex. avec du sable ou de la terre. Danger de court-circuit pouvant présenter un risque d’incendie.
N’essayez jamais de charger ou d’utiliser une batterie endommagée. Il existe un risque d’explosion. Contactez toujours votre revendeur Urban Arrow si votre batterie est endommagée.
Gardez le chargeur à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique.
Gardez le chargeur de batterie propre. Une contamination peut entraîner un risque de choc électrique.
Ne jamais utiliser le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inflammables (par ex. papier, textiles, etc.) ou à proximité. La chauffe du chargeur de batterie pendant le processus de charge peut présenter un risque d’incendie. Avant chaque utilisation, vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche. Si des dommages sont détectés, n’utilisez pas le chargeur de batterie. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique. N’ouvrez jamais le chargeur de batterie vous-même. Contactez votre revendeur Urban Arrow si votre chargeur de batterie est endommagé.
Un autocollant en anglais est collé au bas du chargeur (marqué 31 sur le schéma de la page graphique). Il indique : Utiliser UNIQUEMENT avec des batteries lithium-ion BOSCH. Respectez cette instruction.
Attention
Les batteries ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. Il existe un risque que la batterie soit endommagée et que des vapeurs s’échappent. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire. Apporter de l’air frais et consulter un médecin en cas de plainte.
La batterie peut émettre des vapeurs si elle est endommagée ou si elle est utilisée de manière incorrecte. Apporter de l’air frais et consulter un médecin en cas de douleur ou de malaise. Ces vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Respectez la tension du secteur ! La tension de l’alimentation doit correspondre aux données indiquées sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Les chargeurs de batterie marqués 230 V peuvent également fonctionner en 220 V. Si la tension principale est trop élevée, la batterie sera endommagée.
Veuillez respecter les températures de fonctionnement et de stockage des composants du vélo électrique. Protégez l’unité d’entraînement électrique, l’écran et la batterie contre les températures extrêmes (par ex. soleil intense sans ventilation adéquate) et la réflexion de la lumière du soleil provenant d’un verre éconergétique. Les composants (en particulier la batterie) peuvent être endommagés par des températures extrêmes.
4.Avant la première utilisation
À la livraison de votre vélo, la batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir la pleine capacité de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur avant de l’utiliser pour la première fois. Voir le paragraphe 7.2 comment charger la batterie.
Avant votre première sortie, votre vélo doit être réglé de manière optimale. Dans ce chapitre, nous expliquons comment procéder.
4.1.Ajustement du vélo
Ajustez la hauteur de la selle et la position du guidon selon vos préférences afin d’utiliser votre nouveau vélo de manière optimale.
Astuces pour un ajustement optimal (voir image 5) :
Ne mettez pas le guidon trop bas ou trop loin. Si vous vous penchez trop en avant, votre dos et vos poignets seront soumis à une contrainte.
Lorsque vous ajustez la hauteur de la selle, vos pieds (pas seulement les orteils) doivent toucher le sol lorsque vous êtes assis sur la selle.
Lorsque vous placez votre pied sur la pédale à son point le plus bas, votre genou doit être légèrement plié.

Il est courant qu’un vélo Urban Arrow soit utilisé par plus d’un cycliste. Dans ce cas, il est plus important d’ajuster la hauteur de la tige de selle à la bonne hauteur que d’ajuster la hauteur du guidon.
Conseil Veuillez consulter votre revendeur Urban Arrow pour un ajustement professionnel du vélo.
C_T_Bike fit tips.ai
Image 5 : Conseils d’ajustement du vélo
4.1.1.Ajustement de la hauteur de la selle
La hauteur de la selle est ajustée comme suit :
1.Ouvrez le blocage rapide de la tige de selle R situé sur le collier de serrage de la tige de selle. La tige de selle est maintenant débloquée dans le cadre (voir image 6).
Le collier de serrage de la tige de selle doit rester en place. Il n’est pas nécessaire de le faire glisser du cadre ou de le retirer complètement.
2.Placez la selle à la hauteur requise. Faites attention à ce qui suit :
Le repère sur la tige de selle (une ligne de bandes verticales) ne doit jamais être visible (voir image 7). Lorsque vous prolongez la tige de selle au-delà du repère d’insertion minimum, elle risque de se briser pendant l’utilisation, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du vélo.
N’insérez jamais la tige de selle en excès, serrez toujours le collier de serrage sur la partie cylindrique de la tige de selle (voir image 7). Si le collier de serrage est placé sur la partie la plus étroite de la tige de selle, celle-ci peut commencer à tourner pendant l’utilisation. Cela fera tourner la selle pendant l’utilisation, ce qui pourrait entraîner une perte de contrôle du vélo. Aucun repère n’indique la longueur maximale d’insertion de la tige de selle.
3.Fermez complètement le blocage rapide de la tige de selle en le poussant contre le collier de serrage de la tige de selle (voir image 8).

La tige de selle peut-elle tourner dans le collier de serrage lorsque le levier est fermé ou est-ce que vous ne pouvez pas fermer le blocage rapide de la tige de selle ? Ensuite, la force du collier de serrage doit être ajustée. Ajustez la force du collier de serrage comme suit :
1.Ouvrez le blocage rapide de la tige de selle R.
2.Ajustez la force du collier de serrage :
a.Tournez la vis de réglage en face du levier de quelques tours dans le sens des aiguilles d’une montre avec une clé hexagonale de 4 mm pour resserrer le collier de serrage.
b.Tournez la vis de réglage en face du levier de quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une clé hexagonale de 4 mm pour relâcher le collier de serrage.
3.Fermez complètement le blocage rapide de la tige de selle en la poussant contre le collier de serrage de la tige de selle.
F_S_Opening the seat post quick release.ai
Image 6 : Ouvrir le blocage rapide de la tige de selle
F_S_C_T_Max and min insertion seat post.ai
Image 7 : Insertion maxi et mini de la tige de selle
F_S_Closing the seat post quick release.ai
Image 8 : Fermer le blocage rapide de la tige de selle
4.1.2.Réglage du guidon / de la potence
La position du guidon peut être ajustée selon vos préférences personnelles. L’ajustement de l’angle de la potence modifiera la hauteur du guidon et la distance entre le cycliste et le guidon.

L’angle de la potence peut être ajusté comme suit :
1.Tournez les deux boulons d’angle de la potence de quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la desserrer (voir image 9A). Il n’est pas nécessaire de tourner davantage le boulon.
Utilisez une clé hexagonale de 5 mm.
2.Ajustez l’angle de la potence au réglage requis.
3.Tournez les boulons dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer.

L’angle du guidon peut être ajusté comme suit :
1.Tournez les 4 boulons du guidon de quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer (voir image 9B). Il n’est pas nécessaire de tourner davantage le boulon.
Utilisez une clé hexagonale de 4mm.
Il se peut que vous ayez une version qui ne comporte que 2 boulons de guidon. Utilisez une clé hexagonale de 5 mm dans ce cas.
2.Réglez l’angle du guidon au réglage requis.
Si une plage est indiquée sur le côté de la potence : Toujours rester dans la plage indiquée sur le côté de la potence pendant l’ajustement (voir image 11). Lorsque vous ajustez la potence dans une position hors de cette plage, elle risque de casser pendant l’utilisation. Cela peut causer une perte de contrôle du vélo.
3.Tournez les boulons dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer.
Conseil Utilisez une main pour tenir une extrémité du guidon et utilisez-la pour déplacer le guidon à la position souhaitée. Utilisez votre autre main pour serrer le boulon.
Le boulon doit être serré au couple correct. Un serrage excessif pourrait entraîner la rupture du boulon, et le fait de ne pas le serrer suffisamment pourrait entraîner un glissement de la potence et les barres (elles pourraient bouger lorsque vous passez sur une bosse, par exemple). Un mécanicien à domicile confiant devrait pouvoir juger manuellement du couple correct. Vérifiez l’annexe A pour les valeurs de couple correctes.
4.Asseyez-vous sur la selle et faites face à l’avant. Tournez les poignées pour optimiser l’angle des leviers de frein « et .
L’angle des leviers de frein est réglé correctement lorsque les leviers de frein disparaissent visuellement derrière les poignées. (voir image 12).
Vérifiez toujours l’angle du levier de frein après avoir changé l’angle de la potence. Modifiez l’angle des poignées si nécessaire. Si la position des leviers de frein est incorrecte, il est plus difficile d’exercer une force, ce qui peut réduire les performances de freinage.
Conseil Si vous sentez que vous ne pouvez pas obtenir un bon ajustement du vélo en modifiant l’angle de la potence, vous devrez peut-être installer une potence et/ou un guidon différent. Veuillez contacter votre revendeur Urban Arrow pour obtenir des conseils.
Conseil Si vous ne savez pas comment régler la potence ou si vous avez besoin de conseils en matière d’ajustement du vélo, veuillez contacter votre revendeur Urban Arrow.
F_S_Loosening the handlebar angle bolts.ai
Image 9A : Tourner les boulons d’angle de la potence
F_S_Loosening the bolt on the stem.ai
Image 9B : Tourner les boulons d’angle du guidon
F_S_C_T_Adjusting the stem and handlebar angle.ai
Image 10 : Régler l’angle de la potence
F_S_Stay within the range indicated on the side of the stem.ai
Image 11 : Rester dans la plage indiquée sur le côté de la potence
F_S_Correct the brake lever angle for the different stem positions.ai
Image 12 : Corriger l’angle du levier de frein pour les différentes positions de la potence
4.2.Configuration de l’affichage
Sur l’affichage Purion, les valeurs peuvent être affichées en kilomètres ou en miles. La commutation entre kilomètres et miles (et vice versa) se fait comme suit :
1.Appuyez et maintenez le bouton - ¥.
2.Appuyer sur le bouton marche / arrêt ' pendant moins de 1 seconde. Le réglage a maintenant été changé.

Les versions des sous-systèmes peuvent être visualisées sur l’affichage Purion. L’affichage des versions des sous-systèmes se fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt ' pour mettre le système hors tension.
2.Appuyez simultanément sur le bouton + ƒ et le bouton - ¥. Maintenez les boutons appuyés tout en effectuant l’étape suivante.
3.Appuyez sur le bouton marche / arrêt pendant moins de 1 seconde. Les versions des sous-systèmes sont maintenant affichées.
4.2.1.Configurer les lampes
Le feu arrière est fixé dans la position correcte et ne nécessite pas de réglage. Pour une visibilité optimale, le phare avant doit être correctement configuré (voir image 13). Il peut être incliné de haut en bas. Cela permet de projeter le faisceau lumineux plus près ou plus loin du vélo. Idéalement, le faisceau devrait être dirigé le plus loin possible sur le sol.
Ne configurez jamais le feu avant de telle manière que le faisceau soit dirigé vers le haut. Cela peut aveugler les usagers venant de face, après quoi ils risquent de perdre le contrôle de leur véhicule et causer un accident.
F_S_Front light beam angle.ai
Image 13 : Angle du faisceau du phare avant
5.Se préparer à faire du vélo
5.1.Préparer la première expérience
Il est recommandé de se familiariser avec le vélo électrique loin des routes très fréquentées. Testez l’autonomie de votre vélo électrique dans différentes conditions avant de planifier des randonnées plus longues et plus difficiles. Testez également les différents niveaux d’assistance et prenez le temps de comprendre le moyeu d’engrenage.
Lorsque vous commencez à utiliser le vélo électrique, il est recommandé de commencer à vitesse réduite et avec le niveau d’assistance ECO ou TOUR.
La puissance du moteur dépend de la quantité de puissance de pédalage et des réglages du niveau d’assistance sur l’affichage. En général :
Utiliser moins de puissance de pédalage signifie moins d’assistance ou de soutien.
Utiliser beaucoup de puissance de pédalage signifie une assistance ou un soutien accru.
Dès que vous vous sentez en sécurité, vous pouvez aller dans la circulation avec le vélo électrique comme avec n’importe quel autre vélo.
Lorsque vous heurtez un objet avec votre vélo, cela peut endommager la fourche avant et la roue avant. Soyez toujours prudent lorsque vous roulez contre des bordures de trottoir. Ajustez votre vitesse.
Lorsque vous roulez sur un objet avec votre vélo, celui-ci peut toucher l’arbre de direction et l’endommager. Soyez toujours prudent lorsque vous roulez sur les bordures de trottoir ou d’autres objets et tenez toujours compte de la distance relativement faible entre le sol et la partie inférieure de l’arbre de direction.
Faites attention lorsque vous touchez les freins à disque après une utilisation intensive. Ils peuvent être très chauds.
La distance d’arrêt de vos freins est allongée par temps humide, assurez-vous d’en tenir compte !
Il est recommandé que le cycliste utilise un casque de vélo.
5.2.Influences sur l’autonomie
L’autonomie dépend de nombreux facteurs, tels que :
Le niveau d’assistance,
Le comportement de la commutation de vitesse,
Les pneus du vélo et la pression des pneus,
L’âge et l’état de la batterie du vélo électrique,
Le profil de la route (inclinaisons) et les conditions de la route ou du chemin (surface de la route ou du chemin),
Vent de face et température ambiante,
Poids du vélo électrique, du cycliste et de l’équipement / des bagages.

Pour cette raison, il n’est pas possible de prédire avec précision la distance avant et pendant un voyage. Règles générales :
Pour la même puissance moteur de l’unité d’entraînement électrique : Moins vous avez besoin de force ou d’énergie pour atteindre une certaine vitesse (par ex. grâce à une utilisation optimale des vitesses), moins l’unité d’entraînement électrique consomme d’énergie et plus l’autonomie de le batterie de votre vélo électrique est grande.
Plus le niveau d’assistance est élevé sous des conditions par ailleurs identiques, plus l’autonomie est faible.
5.3.Contrôles de sécurité avant chaque sortie
Pour garantir la sécurité de votre vélo, veuillez vérifier les points de sécurité suivants avant chaque sortie (voir image 14). Il s’agit de contrôles rapides destinés à éviter les dysfonctionnements mécaniques. N’utilisez pas le vélo s’il échoue sur l’un des points et si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème en suivant les instructions de ce manuel. Contactez votre revendeur Urban Arrow pour discuter du problème.
C_Quick safety check.ai
Image 14 : Contrôles rapides de sécurité
1.Vérifiez si les écrous d’essieu u et les boulons de patin 8 ne sont pas desserrés.
2.Vérifiez si les pneus ne touchent pas les garde-boues 6, le cadre ou le verrou 5.
3.Vérifiez si les pneus sont bien gonflés. (voir paragraphe 5.4 pour obtenir des informations sur la pression correcte des pneus).
4.Vérifiez si le jeu de la liaison entre le guidon et la fourche d est libre et que la liaison tourne directement et en douceur.
5.Vérifiez si les freins « et fonctionnent.
6.Assurez-vous que la béquille o se replie vers le haut et reste en position. (voir paragraphe 5.7.1 pour obtenir des informations sur la position correcte de la béquille et sur la façon de corriger la position au cas où elle ne serait pas correcte).
7.Vérifiez si la tige de selle E ne glisse pas dans le cadre, assurez-vous que le collier de serrage de la tige de selle Y soit bien serré.
8.Vérifiez si la potence , le guidon et les poignées ne glissent pas ou ne sont pas desserrés.
9.Vérifiez si les boulons de raccordement du cadre principal y ne sont pas desserrés.
10.Vérifiez si les lampes avant g et arrière 4 fonctionnent.
11.Vérifiez si les patins de blocage 5 ne sont pas usés et/ou fissurés.
12.Vérifiez le fonctionnement de la suspension avant (en appuyant sur le jeu de direction) et vérifiez que la suspension ne présente pas de jeu.
13.Vérifiez si la courroie est exempte de neige, de glace et/ou de débris.

Transport de bagages / marchandises
Vérifiez si vos bagages / marchandises sont bien attachés afin qu’ils ne bougent pas pendant le trajet.
5.4.Pneus
Gonflez vos pneus à la bonne pression :
Pneu avant 2,4-3,5 bars
Pneu arrière 3-4 bars
Conseil Demandez à votre revendeur Urban Arrow de vous procurer une pompe adaptée aux valves Schrader de votre vélo.
5.5.Vérification de la capacité de la batterie de vélo électrique
Il existe deux manières de vérifier les conditions de charge de la batterie du vélo électrique :
Sur la batterie
Sur l’écran
Lorsque la batterie du vélo électrique est déchargée, le vélo électrique peut être utilisé comme un vélo normal sans assistance.

Le contrôle des conditions de charge de la batterie du vélo électrique est effectué comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S sur la batterie.
2.Vérifiez les cinq voyants verts de l’indicateur de contrôle de charge A sur la batterie.
Chaque LED indique env. 20 % de capacité. Lorsque la batterie est complètement chargée, les cinq voyants s’allument.
Si la capacité de la batterie est inférieure à 5 %, tous les voyants de l’indicateur de contrôle de charge s’éteignent.

La vérification des conditions de charge de la batterie du vélo électrique sur l’affichage Purion s’effectue comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche/arrêt ' de l’affichage Purion.
2.Vérifiez l’indicateur de contrôle de charge de la batterie £ sur l’affichage Purion.
Chaque barre du symbole de la batterie équivaut à une capacité d’env. 20 % (voir image 15).

F_S_C_T_Fully charged.ai
La batterie du vélo électrique est complètement chargée.
F_S_C_T_Should be recharged.ai
La batterie du vélo électrique doit être rechargée.
F_S_C_T_Completely empty.ai
Les LED de l’indicateur de contrôle de charge sur la batterie s’éteignent. La capacité d’assistance de l’entraînement est épuisée et l’assistance est désactivée en douceur. La capacité restante est mise à disposition pour l’éclairage et l’ordinateur de bord. L’indicateur de contrôle de charge clignote. La capacité de la batterie du vélo électrique est suffisante pour environ deux heures d’éclairage.
Image 15 : Conditions de charge
5.6.Activer votre vélo électrique
Votre vélo électrique ne peut être activé (mis sous et hors tension) que si les conditions suivantes sont remplies :
Une batterie de vélo électrique chargée est insérée dans le support de batterie
Le capteur de vitesse est correctement connecté
Il n’y a pas d’ordre spécifique pour le montage de l’affichage et de la batterie.

Dans les paragraphes suivants, nous vous expliquerons comment :
Placez et retirez la batterie de vélo électrique du support de batterie
Mettre le vélo électrique sous et hors tension
Si le capteur de vitesse n’est pas correctement connecté, le texte « Error 503 » apparaîtra sur l’écran de votre affichage. L’utilisation du vélo reste possible mais il n’y aura pas d’assistance au pédalage car l’unité d’entraînement électrique s’éteindra automatiquement s’il fonctionne dans ce mode erreur. Consultez le paragraphe 8.2 pour plus d’informations sur le contrôle du capteur de vitesse.
5.6.1.Placer et retirer la batterie de vélo électrique du support de batterie
L’insertion de la batterie du vélo électrique se fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S de la batterie du vélo électrique pour mettre hors tension la batterie du vélo électrique D.
Des étincelles peuvent être générées entre les bornes de votre batterie et celles du support lorsque vous ne mettez pas la batterie hors tension. Ces étincelles peuvent entraîner des blessures.
2.Vérifiez si les supports de batterie supérieur et inférieur K et P sont propres (pas de saleté ni de débris).
3.Placez la clé dans le verrouillage de la batterie 5.
Le verrouillage de la batterie utilise la même clé que l’antivol O.
4.Déverrouillez le verrouillage de la batterie en tournant la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5.Placez la batterie avec les contacts sur le support inférieur du vélo électrique (voir image 16).
6.Inclinez la batterie dans la partie supérieure du support de batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. La batterie est maintenant verrouillée. Voir les images 17 et 18 pour une batterie correctement et incorrectement installée.
Vous entendrez un clic lorsque la batterie est correctement insérée.
7.Vérifiez si la batterie est bien installée. Il devrait y avoir très peu de jeu.
8.Retirez la clé du verrouillage de la batterie.
En retirant la clé, vous évitez que des personnes non autorisées retirent la batterie du vélo électrique lorsque celui-ci est stationné.
F_S_C_T_Inserting the battery in the battery cradle.ai
Image 16 : Insérer la batterie dans son support
F_S_C_T_Feedback correctly fitted battery.ai
Image 17 : Batterie correctement installée
F_S_C_T_Incorrectly fitted battery.ai
Image 18 : Batterie mal installée
Le retrait de la batterie du vélo électrique se fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S de la batterie du vélo électrique pour mettre la batterie hors tension D.
2.Placez la clé dans le verrouillage de la batterie J.
Conseil Le verrouillage de la batterie utilise la même clé que l’antivol.
3.Déverrouillez le verrouillage de la batterie en tournant la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir image 19).
Le mécanisme de verrouillage pousse la batterie hors du support, ce qui facilite son extraction.
4.Inclinez la batterie hors de la partie supérieure du support de batterie K.
5.Retirez la batterie de la partie inférieure du support de batterie P.
Conseil Notez que la clé du verrouillage de la batterie sert également à déverrouiller le verrou du vélo. Nous vous conseillons de ne jamais la laisser dans le verrouillage de la batterie afin d’éviter le vol du vélo électrique.
F_S_C_T_Unlocking the e-bike.ai
Image 19 : Déverrouiller le vélo électrique
Retirez toujours votre batterie du cadre lorsque vous la stationnez plus longtemps ou dans des zones à haut risque. C’est une pièce coûteuse à remplacer et il existe toujours un risque qu’elle soit volée.
5.6.2.Mettre le vélo électrique sous et hors tension
Il existe plusieurs façons de mettre le vélo électrique sous tension :
Mettez sous tension la batterie du vélo électrique (voir paragraphe 5.6.3).
Allumez l’écran avec le bouton marche/arrêt '.
Ceci est à condition qu’une batterie de vélo électrique chargée soit insérée dans le support de batterie et que le capteur de vitesse soit correctement connecté.
Lorsque le vélo électrique est correctement mis sous tension, le texte « m/h » ou « km/h » apparaît sur l’affichage Purion.
Il existe plusieurs façons de mettre le vélo électrique hors tension :
Éteignez l’écran avec le bouton marche/arrêt '.
Mettez la batterie du vélo électrique hors tension (voir le paragraphe 5.6.2).
Si le vélo électrique n’est pas alimenté pendant environ 10 minutes (par ex. parce que le vélo électrique ne bouge pas) et qu’aucun bouton n’est appuyé sur l’affichage pendant 10 minutes, le vélo électrique et donc la batterie du vélo électrique s’arrêtent automatiquement afin d’économiser de l’énergie.
Le vélo électrique peut également être utilisé comme un vélo normal sans assistance à tout moment en le mettant hors tension. Soyez conscient que les lampes ne fonctionnent pas lorsque le vélo électrique est hors tension. Mettez le niveau d’assistance sur OFF si vous souhaitez l’utiliser sans assistance, mais que vous voulez que vos lampes fonctionnent.
5.6.3.Mettre la batterie du vélo électrique sous et hors tension
Pour mettre la batterie du vélo électrique sous tension, procédez comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S sur la batterie D.
Les LED de l’indicateur A s’allument et indiquent en même temps la condition de charge.

Pour mettre la batterie hors tension, procédez comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S sur la batterie D.
Les LED de l’indicateur A s’éteignent. Cela met également le vélo électrique hors tension.
Si la capacité de la batterie du vélo électrique est inférieure à 5 %, aucune LED de l’indicateur de contrôle de charge A ne s’allume. Elle n’est visible à l’écran que si le vélo électrique est sous tension.
Si le vélo électrique n’est pas alimenté pendant environ 10 minutes (par ex. parce que le vélo électrique ne bouge pas) et qu’aucun bouton n’est appuyé sur l’affichage ou sur l’unité de contrôle du vélo électrique, le vélo électrique et donc aussi la batterie du vélo électrique s’arrêteront automatiquement afin d’économiser de l’énergie.
5.6.4.Activation et désactivation du changement de vitesses automatique Enviolo
Pour activer le changement de vitesses automatique Enviolo, procédez comme suit :
1.appuyez sur le bouton d’alimentation du changement de vitesses Enviolo.
Le bouton d’alimentation clignote en bleu et recherche l’affichage Enviolo.
Lorsque le changement de vitesses automatique Enviolo trouve l’affichage Enviolo, le bouton d’alimentation cesse de clignoter.
Si l’écran Enviolo est introuvable, appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le pendant 8 secondes. Le changement de vitesses automatique Enviolo recherche à nouveau l’affichage Enviolo.
La désactivation du changement de vitesses automatique Enviolo s’effectue comme suit :
1.appuyez sur le bouton d’alimentation du changement de vitesses Enviolo.
5.7.Stationner le vélo électrique ou aller faire un tour
Lorsque vous voulez stationnez le vélo, placez-le sur la béquille. Le stationnement du vélo sur la béquille se fait comme suit :
1.Démontez le vélo électrique.
2.Prenez position sur un côté du vélo électrique.
3.Tenez les poignées - une main sur chaque poignée (voir l’étape 1 sur l’image 20) - et abaissez l’extrémité de la béquille o avec votre pied (voir l’étape 2 sur l’image 20). Tirez simultanément le vélo vers l’arrière avec une main sur chaque poignée (voir l’étape 3 sur l’image 20).
Ne stationnez jamais votre vélo avec l’avant orienté vers une pente (même petite). La béquille peut être surmontée par le poids du vélo seul ou par une petite poussée et votre vélo peut tomber.
Ne tirez jamais le vélo en arrière pour le dégager de la béquille. Cela fera bouger la béquille dans la mauvaise direction, ce qui pourrait endommager le mécanisme de la béquille.
Il n’est pas nécessaire de mettre le vélo électrique hors tension avant de le placer sur la béquille.
Stationnez votre vélo de manière socialement acceptable. Ne bloquez pas la route ou le trottoir. Ne verrouillez pas votre vélo sur des vélos qui ne vous appartiennent pas.
C_Putting the bike on its kickstand.ai
Image 20 : Mettre le vélo sur sa béquille
Pour retirer le vélo électrique de la béquille pour aller faire un tour, procédez comme suit :
1.Déverrouillez le vélo (voir le paragraphe 7.1).
Déverrouillez toujours votre vélo avant de le dégager de la béquille. Le verrouillage peut plier ou casser les rayons de votre roue arrière lorsque la roue commence à tourner.
2.Prenez position sur un côté du vélo.
3.Tenez la poignée le plus proche de vous avec une main (voir l’étape 1 sur l’image 21).
4.Tirez sur la poignée située sous la selle 3 vers le haut avec l’autre main (voir l’étape 2 sur l’image 21).
5.Poussez le vélo vers l’avant. La béquille à ressort pivotera vers le haut et s’écartera (voir les étapes 3 et 4 sur l’image 21).
Avec une charge lourde à l’intérieur de la caisse, pousser vers l’avant peut nécessiter une poussée supplémentaire contre la caisse avec le genou.
Si votre béquille ne garde pas sa position tournée vers le haut, il peut y avoir un problème technique sous-jacent. Pour la maintenance, veuillez contacter votre revendeur Urban Arrow.
C_Taking the bike of its kickstand.ai
Image 21 : Enlever le vélo de sa béquille
5.7.1.Position incorrecte de la béquille
Il peut arriver que la béquille se retrouve dans une mauvaise position. Par exemple, lorsque vous tirez le vélo en arrière en essayant de le retirer de la béquille.
Voir l’image 22 pour reconnaître les positions correctes et incorrectes.
C_Correct and incorrect kickstand positions.ai
Image 22 : Positions correctes et incorrectes de la béquille
Le réglage de la béquille quand sa position est incorrecte se fait comme suit :
1.Soulevez la roue arrière pour laisser la béquille tourner librement. La béquille se mettra automatiquement dans la bonne position.
Si la béquille ne tourne pas dans la bonne position, il y a un problème mécanique. Contactez votre revendeur Urban Arrow pour le résoudre.
5.8.Allumer et éteindre les lampes du vélo
Votre vélo électrique est équipés de lampes avant et arrière. Il est conseillé d’allumer vos lumières à tout moment, même pendant la journée. La visibilité accrue dans la circulation augmentera votre sécurité.
Ne couvrez jamais les réflecteurs ou les lampes pendant l’utilisation. Cela pourrait nuire à la visibilité dans la circulation et entraîner des collisions et/ou des accidents. Contactez toujours votre revendeur Urban Arrow lorsque l’un des réflecteurs manque afin de prévoir un remplacement. Contactez toujours votre revendeur Urban Arrow si une lampe cesse de fonctionner ou ne s’allume pas en appliquant la méthode décrite.
Vos lampes ne s’éteindront pas si la batterie est déchargée. Elles continueront à fonctionner pendant de nombreuses heures après l’arrêt de l’assistance électrique. Vous aurez suffisamment de temps pour rentrer chez vous en toute sécurité lorsque la batterie se décharge pendant un trajet.

L’allumage des lampes avec l’affichage Purionse fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt ' pour mettre le vélo électrique sous tension (voir le paragraphe 5.6.2 pour les besoins).
2.Appuyez sur le bouton + ƒ entre 1 et 2,5 secondes pour allumer les lampes. Le symbole d’éclairage s’affiche à l’écran lorsque la lampe est allumée.
Le fait d’allumer et d’éteindre l’éclairage du vélo n’a aucun effet sur le rétro-éclairage de l’affichage.
Contactez votre revendeur Urban Arrow au cas où les lampes avant et arrière ne s’allument pas simultanément ou pas du tout.
L’extinction des lampes avec l’affichage Purion se fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton + ƒ plus de 2,5 secondes pour éteindre les lampes. Le symbole d’éclairage disparaît de l’écran.
6.Changer les réglages pendant l’utilisation
Il est possible de modifier certains paramètres en conduisant : changer de vitesse, changer le niveau d’assistance et activer / désactiver le mode d’assistance pour la poussée. En position immobile, un certain nombre de fonctions de l’affichage peuvent être réinitialisées. Dans les paragraphes suivants, nous expliquons comment vous pouvez modifier les paramètres susmentionnés.
6.1.Changement de vitesses avec le système d’engrenages Enviolo ou Rohloff
Avec un système de vitesses Enviolo, la rotation sera continuellement variable. Un système de vitesses Rohloff à 14 vitesses, donc la rotation s'effectue en 14 étapes.
Le réglage des paramètres de vitesse se fait comme suit :
a.Passer une vitesse inférieure (avant de partir ou de monter) en tournant la poignée de transmission » ou variable en continu dans le sens des aiguilles d’une montre (voir image 23).
En sélectionnant une vitesse inférieure, la transmission sera moins soumise à une contrainte et vous gagnerez en vitesse plus rapidement.
Lorsque vous avez une poignée tournante de transmission avec un indicateur de poignée, l’image sur l’indicateur de poignée § change d’une bicyclette sur une surface (plus) plane à une bicyclette sur une colline (voir image 23).
b.Passer une vitesse supérieure (en roulant à haute vitesse ou en descente) en tournant le levier de changement de vitesse » ou variable en continu dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir image 23).
Il est possible de changer de vitesse en étant immobile, mais seulement dans une plage limitée. La résistance augmentera jusqu’à ce qu’il ne soit plus possible de faire pivoter le levier. N’appliquez pas de force déraisonnable pour faire tourner la poignée au-delà de ce point. Une fois que le vélo commence à rouler, vous pouvez à nouveau parcourir toute la gamme du moyeu d’engrenage.
Indépendamment du type de transmission, il est recommandé d’interrompre brièvement le pédalage lors du changement de vitesse. Cela facilite le changement de vitesse et réduit l’usure de la transmission.
Le fait de choisir un rapport inférieur en partant d’un arrêt réduira les contraintes sur les composants de transmission et augmentera la durée de vie de votre vélo. La sélection du bon rapport aura également un effet positif sur l’autonomie de votre batterie.
F_S_Shifting to a lighter (lower) or heavier (higher) gear.ai
Image 23 : Passer à une vitesse plus légère (inférieure) ou plus lourde (supérieure)
6.2.Réglage de la cadence avec le changement de vitesses automatique Enviolo
L’ajustement des paramètres de cadence se fait comme suit :
1.Ajustez la cadence avec le bouton de petits incréments (haut) · et le bouton petits incréments (bas) avec des incréments de 1.
2.Ajustez la cadence avec le bouton de grands incréments (bas) et le bouton de grands incréments (haut) avec des incréments de 5.
En sélectionnant une cadence inférieure, la transmission sera moins soumise à une contrainte et vous gagnerez en vitesse plus rapidement.
Il est recommandé d’interrompre brièvement le pédalage lors du changement de cadence. Cela facilite l’ajustement de la cadence et réduit l’usure de la transmission.
La sélection d’un paramètre de cadence inférieur en partant d’un arrêt réduira les contraintes sur les composants de transmission et augmentera la durée de vie de votre vélo. La sélection du bon paramètre de cadence aura également un effet positif sur l’autonomie de votre batterie.
6.3.Changer le niveau d’assistance
L’unité d’entraînement électrique du vélo électrique vous assiste lorsque vous pédalez. Le niveau d’assistance peut être modifié en faisant du vélo ou en restant immobile. Vous pouvez également utiliser votre vélo électrique comme un vélo normal sans assistance.
Les niveaux d’assistance suivants sont disponibles :
Aucune assistance
Arrêt
L’assistance moteur est désactivée et le vélo électrique peut être utilisé comme un vélo normal. L’assistance à la poussée ne peut pas être activée dans ce niveau d’assistance.
ECO
Assistance effective à l’efficacité maximale pour une autonomie maximale.
TOUR
Assistance uniforme, pour des sorties avec une longue autonomie.
SPORT
Assistance puissante pour une sortie sportive ainsi que pour la circulation urbaine.
Assistance maximale
TURBO
Assistance maximale, supportant la cadence la plus élevée pour une sortie sportive.

Changer le niveau d’assistance avec l’affichage Purion se fait comme suit :
a.Changer à un niveau d’assistance supérieur en appuyant sur le bouton + ƒ pendant moins de 1 seconde jusqu’à ce que le niveau d’assistance souhaité apparaisse sur l’indicateur ~.
b.Changer à un niveau d’assistance inférieur en appuyant sur le bouton - ¥ pendant moins de 1 seconde jusqu’à ce que le niveau d’assistance souhaité apparaisse sur l’indicateur ~.
Lorsque l’affichage est réglé sur TRIP, TOTAL ou RANGE, l’assistance sélectionnée ne s’affiche que pendant environ 1 seconde lors du changement de niveau d’assistance.
6.4.Activer et désactiver le mode d’assistance à la poussée
La fonction d’assistance à la poussée facilite la poussée du vélo électrique. La vitesse de cette fonction dépend du rapport réglé et ne peut dépasser 6 km/h (max.). Plus la vitesse réglée est basse, plus la vitesse de la fonction d’assistance à la poussée est lente (à pleine puissance). Le mode d’activation ou de désactivation de l’assistance à la poussée dépend du type d’affichage sur votre vélo.
Les manivelles avec les pédales tournent lorsque l’assistance à la poussée est activée. Assurez-vous que vos jambes soient suffisamment éloignées des manivelles avec les pédales. Il existe un risque de blessure.
N’utilisez jamais la fonction d’assistance à la poussée lorsque le vélo est verrouillé. Cela pourrait endommager vos rayons.
6.4.1.Activer et désactiver le mode d’assistance à la poussée avec un affichage Purion
L’activation de l’assistance à la poussée lorsque vous avez un affichage Purion se fait comme suit :
1.Appuyer le bouton de marche ¢ sur l’affichage pendant moins de 1 seconde. L’assistance à la poussée est activée.
2.Appuyez et maintenez le bouton + ƒ dans les 3 secondes après l’activation. L’unité d’entraînement électrique est activée.
L’assistance à la poussée ne peut pas être activée dans le niveau d’assistance OFF.
Il existe de nombreuses situations dans lesquelles l’assistance à la poussée de l’affichage Purion se désactive :
1.Lorsque vous relâchez le bouton + ƒ.
2.Si les roues du vélo électrique sont bloquées (par ex. en freinant ou en heurtant un obstacle).
3.Lorsque la vitesse de votre vélo électrique dépasse 6 km/h.
6.5.Réinitialisation des fonctions d’affichage avec un affichage Purion
Avec l’affichage Purion, il est possible de réinitialiser la distance et l’autonomie de la batterie.

La remise à zéro de la distance partielle se fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton - ¥ entre 1 et 2,5 secondes jusqu’à ce que le niveau d’assistance souhaité TRIP apparaisse sur l’indicateur V.
2.Appuyez et maintenez le bouton - ¥ et le bouton + ƒ simultanément plus de 2,5 secondes. Le texte « reset » apparaît initialement. La valeur de la distance partielle est remise à zéro.

La remise à zéro de l’autonomie de la batterie s’effectue comme suit :
1.Appuyez sur le bouton - ¥ entre 1 et 2,5 secondes jusqu’à ce que le niveau d’assistance souhaité RANGE apparaisse sur l’indicateur N.
2.Appuyez et maintenez le bouton - ¥ et le bouton + ƒ simultanément plus de 2,5 secondes. Le texte « reset » apparaît initialement. L’autonomie de la batterie est remise à zéro.
6.6.Réinitialisation des indications de code d’erreur
Les composants du vélo électrique sont contrôlés en permanence et automatiquement. Si une erreur est détectée, le code d’erreur correspondant apparaît sur l’indicateur textuel ~ de l’affichage Purion.
Selon le type d’erreur, l’unité d’entraînement électrique peut s’arrêter automatiquement. Dans ce cas, l’utilisation est possible, mais il n’y aura pas d’aide au pédalage lors du fonctionnement dans ce mode d’erreur. Apportez votre vélo électrique chez votre revendeur Urban Arrow pour le faire réparer dans les meilleurs délais.
La réinitialisation des indications du code d’erreur à l’écran se fait comme suit :
1.Appuyez sur n’importe quel bouton de l’affichage Purion pour revenir à l’indication standard.
Selon le code d’erreur, l’indication apparaîtra à nouveau après la mise en marche et l’arrêt du vélo électrique.
7.Après une sortie
7.1.Verrous
Votre vélo électrique est doté de deux verrous, un verrou sur le cadre arrière et un verrou sur la batterie. Ces deux verrous partagent la même clé. Verrouillez le vélo en utilisant le verrou de roue et de préférence un verrou supplémentaire pour fixer le vélo électrique à un objet statique. Cela réduira les risques de vol.
Conseil Notez le fabricant et le numéro de la clé.
En cas de perte des clés, veuillez vous adresser à votre revendeur Urban Arrow ou à www.fietssleutels.nl
La fermeture de l’antivol se fait comme suit :
1.Placez le vélo électrique sur la béquille (voir le paragraphe 5.7). Cela évitera d’endommager les rayons lors de la fermeture de l’antivol.
2.Tournez la clé O 20 à 30 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre (pas un tour complet) et maintenez-la dans cette position (voir image 24).
3.Appuyez simultanément sur le levier situé du côté opposé du verrou jusqu’à ce que la goupille s’enclenche dans sa position finale. La clé est relâchée (voir image 25).
Conseil Si la goupille heurte un rayon, faites légèrement tourner la roue.
4.Retirez la clé de la serrure (et rangez-la dans un endroit sûr).
F_S_Rotate the key 20 to 30 degrees clockwise.ai
Image 24 : Tournez la clé de 20 à 30 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre
F_S_Push down the lever.ai
Image 25 : Abaissez le levier
L’ouverture de l’antivol se fait comme suit :
1.Placez le vélo électrique sur la béquille (voir le paragraphe 5.7).
2.Mettez la clé O dans l’antivol.
3.Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La goupille est à ressort et reviendra automatiquement à sa position déverrouillée.
La clé reste dans la serrure lorsque celle-ci est ouverte. Elle ne peut pas être retirée.
7.2.Charge de la batterie du vélo électrique
Avant d’utiliser la batterie du vélo électrique pour la première fois, vous devez vérifier la batterie avant de pouvoir la charger complètement. La vérification se fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S pour mettre la batterie sous tension. Au moins une des LED s’allume.
En l’absence de LED allumée sur l’indicateur de contrôle de charge A, la batterie peut être endommagée. Contactez votre revendeur Urban Arrow.
Il existe deux manières de charger la batterie du vélo électrique (voir image 26) :
Charge lorsque la batterie est placée dans son support sur le vélo électrique.
Charge de la batterie après l’avoir retirée du vélo électrique.
Avant chaque utilisation, vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche. Si des dommages sont détectés, n’utilisez pas le chargeur de batterie. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique. N’ouvrez jamais le chargeur de batterie vous-même. Contactez votre revendeur Urban Arrow si votre chargeur de batterie est endommagé.
Gardez le chargeur de batterie propre. Une contamination peut entraîner un risque de choc électrique.
Gardez toujours le chargeur à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique.
Un autocollant en anglais est collé au bas du chargeur (voir x sur l’image 1). Il indique : Utiliser UNIQUEMENT avec des batteries lithium-ion BOSCH.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans le chargeur, il existe un risque de choc électrique.
Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant la procédure de charge. Portez des gants de protection. Le chargeur peut chauffer considérablement, en particulier à des températures ambiantes élevées.
F_S_Charging a battery.ai
Image 26 : Charger une batterie
La batterie du vélo électrique est équipée d’un indicateur de contrôle de la température qui permet d’effectuer la charge uniquement dans une plage de température comprise entre 0°C et 40°C. La batterie peut être chargée à tout moment sans raccourcir sa durée de vie et l’interruption du processus de charge n’endommage pas la batterie.
L’unité d’entraînement électrique est désactivée pendant la procédure de charge.
La batterie du vélo électrique ne doit pas être laissée sans surveillance pendant la charge.

La charge de la batterie du vélo électrique placée dans son support se fait comme suit :
1.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S pour mettre la batterie hors tension.
2.Nettoyez le couvercle de la prise de charge G. Évitez de salir la prise de charge et les contacts, par ex. avec du sable ou de la terre.
3.Soulevez le couvercle de la prise de charge.
4.Branchez le connecteur de charge k dans la prise de charge F sur la partie inférieure du support de la batterie (voir image 27).
5.Branchez le connecteur de charge c du cordon d’alimentation dans la prise de charge l du chargeur.
6.Branchez le câble secteur du chargeur de batterie sur le secteur. La procédure de charge va commencer.
Conseil Voir ci-dessous pour plus d’informations sur le statut de la charge et ce qu’il faut faire après la charge.
F_S_Plugging charger plug in charge socket on the bottom part of the battery holder.ai
Image 27 : Branchement du chargeur dans la prise de charge sur la partie inférieure du support de batterie
La charge de la batterie du vélo électrique après son retrait s’effectue comme suit :
1.Placez la batterie sur une surface propre. En particulier, évitez de salir la prise de charge et les contacts, par ex. avec du sable ou de la terre.
2.Appuyez sur le bouton marche / arrêt S pour mettre la batterie hors tension.
3.Retirez la batterie de son support (voir le paragraphe 5.6).
4.Insérez le connecteur de charge k du chargeur de batterie dans la prise (voir image 28) de la batterie.
5.Branchez le câble secteur du chargeur de batterie sur le secteur. La procédure de charge va commencer.
Conseil Voir ci-dessous pour plus d’informations sur le statut de la charge et ce qu’il faut faire après la charge.
C_T_Plugging charger plug in charge socket on the battery.ai
Image 28 : Brancher le connecteur de charge dans la prise de charge de la batterie
Statut de charge de la batterie du vélo électrique
La batterie du vélo électrique peut être chargée avec ou sans l’affichage. Lors de la charge sans affichage, la procédure de charge peut être observée sur l’indicateur de contrôle de charge A. Lors de la charge avec affichage, les barres sur l’affichage indiquent également la progression.
Chaque voyant allumé en permanence sur l’indicateur de contrôle de charge A équivaut à une capacité de charge d’env. 20 %. Une LED clignotante indique la charge des 20 % suivants. Une fois que la batterie du vélo électrique est complètement chargée, les LED s’éteignent immédiatement et l’affichage (s’il est monté) est désactivé. La procédure de charge est terminée.
Après la charge
La procédure après la fin de la charge est la suivante :
1.Débranchez le chargeur de l’alimentation secteur.
2.Déconnectez la batterie du chargeur. La batterie se met automatiquement hors tension.
3.Si vous avez chargé la batterie alors que vous l’avez placée dans son support, fermez soigneusement la prise de charge avec le capuchon afin qu’aucune saleté ou eau ne puisse pénétrer dans la prise de charge.
Une fois la batterie chargée, elle se met hors tension. Si le chargeur n’est pas déconnecté de la batterie après la charge, au bout de quelques heures, le chargeur se remet sous tension. Vérifiez le statut de charge de la batterie et recommencez la procédure de charge si nécessaire.
7.3.Changer les piles de l’affichage Purion
L’affichage Purion est alimenté en tension par deux piles bouton CR 2016. Lorsque l’écran affiche le texte « pile faible », les deux piles doivent être remplacées. Le changement des piles se fait comme suit :
1.Dévissez la vis de fixation Z de l’écran.
2.Enlevez l’écran du guidon .
3.Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie L en utilisant une pièce de monnaie et en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir image 29).
4.Retirez les piles usagées et insérez deux piles CR 2016 neuves.
Respectez la polarité des piles lors de l’insertion des piles neuves.
5.Fermez le couvercle du compartiment de la batterie en utilisant une pièce de monnaie et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6.Remettez l’écran sur le guidon et fixez-le à l’aide de la vis de fixation.
F_S_Changing the batteries of the Purion display.ai
Image 29 : Changer les piles de l’affichage Purion
7.4.Remplacement de la pile du changement de vitesses automatique Enviolo
Le changement de vitesses automatique Enviolo est alimenté en tension par une pile bouton CR2032. Lorsque le bouton d’alimentation clignote en rouge, la pile doit être remplacée. Le changement des piles se fait comme suit :
1.Retirez le changement de vitesses automatique Enviolo du support.
Utilisez une clé hexagonale de 2,5 mm.
2.Ouvrez le changement de vitesses automatique Enviolo en utilisant une pièce de monnaie et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3.Retirez les piles usagées et insérez une nouvelle pile CR 2032.
Respectez la polarité des piles lors de l’insertion des piles neuves.
4.Fermez le changement de vitesses automatique Enviolo en utilisant une pièce de monnaie et en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
5.Fixez le changement de vitesses automatique Enviolo au support.
Utilisez une clé hexagonale de 2,5 mm.
7.5.Stockage de la batterie du vélo électrique
Si vous envisagez de stationner votre vélo plus longtemps, nous vous conseillons de procéder comme suit :
Chargez la batterie du vélo électrique à environ 60 % (3 à 4 LED allumés sur l’indicateur de contrôle de charge A).
Vérifiez l’état de la charge au bout de 6 mois. Si une seule LED de l’indicateur de contrôle de charge s’allume, rechargez à nouveau la batterie du vélo électrique à env. 60 %.
Ne connectez pas la batterie du vélo électrique de manière permanente au chargeur.
Ne rangez pas la batterie du vélo électrique sur le vélo.
Rangez la batterie du vélo électrique dans un endroit sec et bien ventilé. Protégez la batterie contre l’humidité et l’eau. Dans des conditions météorologiques défavorables, il est recommandé, par exemple, de retirer la batterie du vélo électrique et de la ranger dans un lieu clos jusqu’à la prochaine utilisation.
Lorsque la batterie du vélo électrique est stockée déchargée (vide) pendant de plus longues périodes, elle peut être endommagée malgré la fonction de décharge automatique réduite et la capacité de la batterie peut être fortement diminuée.
Température
La batterie du vélo électrique peut être stockée à des températures comprises entre -10°C et +60°C. Veillez à ne pas dépasser la température maximale de stockage. Par exemple, ne laissez pas la batterie dans un véhicule en été et stockez-la à l’abri de la lumière directe du soleil. Pour une longue durée de vie de la batterie, la conserver à une température ambiante d’env. 20°C est un avantage.
8.Nettoyage et maintenance
Sachez que l’écran peut s’activer lorsque le vélo électrique est poussé en arrière. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche / arrêt de l’affichage activé, l’unité d’entraînement électrique peut se mettre sous tension. Retirez la batterie du vélo électrique avant de commencer à travailler sur le vélo électrique (par ex. inspection, réparation, montage, maintenance, travail sur la chaîne, etc.), de le transporter en voiture ou en avion ou de le ranger. L’activation involontaire de l’unité d’entraînement électrique présente un risque de blessure.
8.1.Nettoyage
Gardez tous les composants de votre vélo électrique propres, en particulier les contacts de la batterie et les contacts du support correspondants. Nettoyez-les soigneusement avec un chiffon doux et humide.
Conseil Il est conseillé de nettoyer régulièrement les lentilles de vos lampes, car cela améliorera les performances d’éclairage.
Tous les composants, y compris l’unité d’entraînement électrique, ne doivent pas être immergés dans l’eau ni nettoyés avec un nettoyeur haute pression.
Ne plongez jamais la batterie du vélo électrique dans l’eau.
Nettoyez votre vélo à intervalles plus rapprochés lorsque vous pédalez sur des routes traitées du sel de déneigement d’hiver. Le sel de voirie peut endommager certaines parties de votre vélo.
Ne jamais plonger la batterie dans l’eau ni la nettoyer à l’aide d’un jet d’eau. Danger de court-circuit pouvant présenter un risque d’incendie.
Le moyeu d’engrenage et la poignée de changement de vitesse sont étanches et bien protégés de l’environnement extérieur. Cependant, n’utilisez jamais d’eau sous pression (comme des nettoyeurs haute pression ou des jets d’eau) lorsque vous nettoyez ces pièces afin d’éviter des dysfonctionnements dus à la pénétration de l’eau.
N’utilisez jamais de nettoyants agressifs sur les composants de votre vélo électrique. Cela pourrait causer des dommages irréversibles au vélo.
8.2.Maintenance
8.2.1.Contrôle du capteur de vitesse
Pour que le capteur de vitesse fonctionne :
1.Le jeu entre le capteur de vitesse v et l’aimant de rayon du capteur de vitesse b doit être d’au moins 5 mm, mais inférieur à 17 mm après un tour de roue (voir image 30).
Voir plus loin dans ce paragraphe pour savoir comment régler le jeu si nécessaire.
2.Le capteur de vitesse doit être correctement raccordé.
Contactez votre revendeur Urban Arrow si le capteur de vitesse n’est pas correctement raccordé.
F_S_C_T_Distance between the speed sensor and the speed sensor magnet.ai
Image 30 : Distance entre le capteur de vitesse et l’aimant de rayon du capteur de vitesse
L’indication de vitesse sur votre écran sera défaillante si le capteur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Le texte « error 503 » apparaîtra sur l’écran de votre affichage.
L’utilisation du vélo reste possible lorsque le capteur de vitesse ne fonctionne pas, mais il n’y aura pas d’assistance au pédalage car l’unité d’entraînement électrique s’éteindra automatiquement s’il fonctionne dans ce mode erreur.

Le réglage du jeu entre l’aimant de rayon du capteur de vitesse et le capteur de vitesse s’effectue comme suit :
1.Desserrez la vis de l’aimant de rayon du capteur de vitesse n en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.Positionnez l’aimant de rayon du capteur de vitesse b de manière à dépasser correctement le repère du capteur de vitesse (min. 5 mm, max. 17 mm, voir image 30).
3.Fixez l’aimant de rayon du capteur de vitesse sur le rayon en tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si la vitesse n’est toujours pas indiquée dans l’indication de vitesse, veuillez contacter votre revendeur Urban Arrow.
8.2.2.Crevaisons
8.2.2.1.Prévenir les crevaisons
Il existe des moyens d’éviter les crevaisons en plus du montage de pneus résistant aux crevaisons. Veuillez prendre en compte les conseils suivants de vérification et de conduite.
Vérifications
Vérifiez la surface de vos pneus de temps en temps, en passant votre main ou vos doigts sur la surface. De cette façon, vous pourriez trouver des objets pointus sur la surface extérieure avant qu’ils ne perforent la chambre à air de votre pneu. Prenez garde à vos mains nues en faisant cela.
Vérifiez l’usure de vos pneus. La sculpture de vos pneus devient plus mince avec la distance, ce qui facilite les crevaisons.
Gardez vos pneus à la bonne pression. Une pression de pneu basse augmentera le risque de collecte de saleté et de débris. Une pression de pneu basse peut également provoquer des crevaisons de pincement lorsque la chambre à air est endommagée par pincement entre la jante et le pneu sur des bosses. Pour les pressions de pneus correctes, veuillez consulter le paragraphe 5.4.
Conseils d’utilisation
Évitez de traverser des nids de poule.
Évitez de monter sur les voies de train / tramway. Les pneus sont suffisamment larges pour ne pas être happés par la voie, mais votre direction sera affectée.
Évitez les voies de train / tramway sur sol mouillé. Ne les croisez pas à un angle trop parallèle. La piste peut être très glissante.
Évitez de heurter des trottoirs à une vitesse trop élevée. Cela pourrait endommager votre vélo.
Le côté de la route est l’endroit où la saleté s’accumule. Évitez d’y rouler s’il y a de la place dans la circulation et si la situation le permet.
Surveillez la route et contournez les débris et la poussière. Cependant, il est plus important d’avoir une position sûre sur la route. Ne changez pas de direction sans vérifier la circulation autour de vous.

En cas de crevaison, ne continuez pas à rouler. Il y a de grandes chances que vous endommagiez le pneu, la roue ou même le cadre. Descendez du vélo et rentrez chez vous en marchant.
Rouler avec un pneu crevé peut réduire considérablement la tenue de route, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du vélo. Ne continuez jamais à rouler en cas de crevaison.
Chez vous, vous pouvez :
Réparer la crevaison au cas où vous auriez un bon accès à la crevaison : utilisez un kit de réparation et suivez les instructions fournies avec le kit de réparation.
Réparer la crevaison au cas où vous n’auriez pas un bon accès à la crevaison : retirez la roue du cadre et réparez la crevaison.
Vous devez être un mécanicien à domicile confiant et compétent pour retirer une roue arrière du cadre et la remettre.
Contactez un mécanicien professionnel (de préférence un revendeur Urban Arrow) qui pourra réparer la crevaison pour vous.
8.2.3.Contrôle de maintenance
Si votre vélo électrique est entretenu par votre revendeur Urban Arrow, toute la maintenance nécessaire sera effectuée par votre revendeur. Cependant, entre les opérations de maintenance, vous pouvez régulièrement effectuer vous-même les contrôles suivants pour détecter les problèmes éventuels :
Vérifiez que les pneus ne soient ni usés ni endommagés : Un pneu usé peut être reconnu en vérifiant le motif de la sculpture. Si le motif a disparu au milieu de la sculpture (la différence entre le matériau abaissé et le matériau surélevé ne peut pas être distinguée), le pneu est usé et doit être remplacé (voir image 31). Si vous remarquez des déchirures longues ou profondes, le pneu doit être remplacé même si la sculpture n’est pas encore usée. Contactez votre revendeur Urban Arrow pour trouver la pièce de rechange appropriée.
F_S_C_Tyre wear.ai
Image 31 : Usure des pneus
Vérifiez la pression des pneus : Une pression de pneu trop basse endommage le pneu. Les flancs laissent apparaître des coupures qui ne peuvent pas être réparées. Parfois, quelques centaines de km à une pression trop basse suffisent à détruire les pneus. La pression correcte des pneus est la suivante :
a.Roue avant : 2,4-3,5 bars
b.Roue arrière : 3-4 bars
Conseil Demandez à votre revendeur Urban Arrow de vous procurer une pompe adaptée aux valves Schrader de votre vélo.
Décalage de la roue : Si une roue est décalée, elle vacille pendant la rotation. Vous pouvez vérifier cela en mettant le vélo sur son support et en faisant tourner les roues (voir image 32). Si la roue tourne, regardez la jante et le pneu séparément. Un pneu mal ajusté peut également causer un vacillement. Une roue neuve doit se mettre en place et nécessite une vérifier plus fréquente de son décalage. Contactez votre revendeur Urban Arrow au cas où votre roue bougerait afin qu’elle soit réparée.
S_C_T_Checking the wheel trueness.ai
Image 32 : Vérification du décalage de la roue
Vérifiez que la jante ne soit pas endommagée. Les dommages peuvent prendre la forme de bosses et de fissures sur les surfaces des jantes et autour des orifices des rayons. Vérifiez toujours la jante après avoir heurté un objet solide ou un nid-de-poule à grande vitesse ou après avoir roulé avec un pneu crevé. Une jante endommagée peut causer des dommages au pneu et décaler la roue. Contactez votre revendeur Urban Arrow si vous détectez des dommages sur la jante.
Vérifiez le jeu sur l’axe du moyeu (voir image 33). Les roulements du moyeu peuvent développer du jeu en raison de l’usure. Un jeu excessif du moyeu peut affecter les performances de freinage, provoquer d’autres problèmes mécaniques et avoir des conséquences sur le comportement du vélo. Contactez votre revendeur Urban Arrow si vous détectez un jeu sur l’axe du moyeu.
S_Checking play on the hub axle.ai
Image 33 : Vérification du jeu sur l’axe du moyeu
Vérifiez le jeu sur la liaison de la direction (voir image 34) : le mouvement de la direction sur le guidon doit être transféré à la roue avant. Cette action est prévue par la liaison de la direction. La liaison comporte un pivot de fourche vertical 2 et un pivot de fourche horizontal p. Deux rotules relient l’arbre de direction à la fourche avant et au pivot de fourche.
Une liaison de direction défectueuse pendant l’utilisation peut entraîner une perte de contrôle du vélo. Cela est potentiellement fatal. Adressez-vous toujours à votre revendeur Urban Arrow au cas où la biellette de direction serait lâche ou rencontrerait une résistance excessive. Ne continuez jamais à faire du vélo s’il n’y a pas de réponse de la roue avant après avoir manœuvré la direction.
C_Check steering linkage at the ball joints.ai
Image 34 : Vérifiez la liaison de la direction au niveau des rotules.
Vérifiez que les roues ne soient pas endommagées et/ou desserrées.
Vérifiez que le flexible de frein ne soit pas endommagé et vérifiez qu’il n’entre pas en contact avec des pièces mobiles.
Vérifiez la tension de la courroie. La tension peut être mesurée avec les applications mobiles Gates Carbon Drive, proposées à la fois sur iPhone et sur Android. Ces applications peuvent mesurer la tension de la courroie sous la forme d’une fréquence naturelle (Hz) de la longueur de la courroie. Des instructions d’utilisation sont fournies dans chaque application. La tension de la courroie de votre Urban Arrow doit être comprise entre 18 et 35 kg (40 et 66 lb).
Les systèmes de transmission Urban Arrow peuvent fonctionner dans la plupart des types de débris et de conditions météorologiques. Dans certaines conditions extrêmes, la neige, la glace ou l’accumulation de boue peuvent causer des problèmes avec les composants de transmission (pignons, composants de moyeu, composants de changement de vitesse, chaînes et/ou courroies). Dans de telles conditions, il est recommandé d’utiliser une protection afin de détourner les débris des composants de transmission. Si votre vélo ne dispose pas d’une protection complète et que vous roulez dans ces conditions extrêmes, vous devrez garder les composants de transmission exempts de débris afin d’éviter toute usure prématurée et/ou panne.
Empêche l’accumulation de neige et de glace entre les ailes et les pneus ainsi qu’autour de la transmission par courroie. Risque de défaillance du système d’entraînement par courroie.
Une tension de courroie correcte est essentielle pour un fonctionnement optimal du système Gates Carbon Drive. Une tension de courroie faible peut faire sauter les dents de la courroie par rapport aux dents de l’engrenage. Une tension de courroie élevée peut endommager les roulements du moyeu arrière, rendre le système plus lourd et accélérer l’usure du système de transmission.
Conseil Vous pouvez également utiliser un dispositif de mesure Gates Krikit pour déterminer la tension correcte de la courroie.
Vérifiez le jeu de la fourche avant de l’ensemble de direction avant : Tenez-vous à côté du vélo. Actionnez fermement le frein avant. Poussez le vélo en avant et en arrière. Si le vélo bouge, il y a du jeu dans la fourche avant de l’ensemble de direction avant.
Contactez toujours votre revendeur Urban Arrow en cas de jeu dans la fourche avant de l’ensemble de direction avant. Si vous ignorez le jeu de la direction, cela peut entraîner une usure supplémentaire des roulements et affecter négativement les caractéristiques de maniabilité du vélo.
Vérifiez que les caoutchoucs de verrouillage ne soient pas déchirées et/ou fissurées (voir « R » sur l’image 35) : des caoutchoucs de verrouillage endommagés peuvent entraîner la chute (partielle) de l’antivol du cadre du vélo. Les caoutchoucs de verrouillage donnent au verrou une certaine flexibilité pour empêcher la rupture d’un rayon si vous retirez le vélo de sa béquille lorsqu’il est verrouillé. Contactez votre revendeur Urban Arrow pour remplacer le ou les caoutchoucs de verrouillage endommagés par des neufs.
F_S_C_T_Checking the lock rubbers.ai
Image 35 : Vérification des caoutchoucs de verrouillage
Vérifiez si la fourche avant suspendue a retrouvé sa position correcte non comprimée. Contactez votre revendeur Urban Arrow dans le cas contraire.
Vérifiez que la fourche avant suspendue ne présente pas de jeu.

Contactez votre revendeur Urban Arrow dans les cas suivants :
Si vous sentez qu’il y a une résistance excessive causée par le carter de la chaîne.
Si la roue avant ne change pas de direction lorsque la direction (rotation du guidon) est manœuvrée, arrêtez immédiatement l’utilisation et contactez votre revendeur Urban Arrow.
Si vous détectez du jeu dans les pédales ou les manivelles, par exemple, si vous pouvez les sentir bouger pendant un coup de pédale.
Si vous remarquez une période de fonctionnement considérablement réduite après la charge. La durée de vie de la batterie peut être prolongée lorsqu’elle est correctement entretenue et en particulier lorsqu’elle est utilisée et stockée aux bonnes températures. Cependant, avec l’âge, la capacité de la batterie diminuera, même si elle est correctement entretenue. Une durée de fonctionnement considérablement réduite indique que la batterie est usée et doit être remplacée. Vous pouvez remplacer la batterie vous-même.
Si vous constatez un vacillement de la roue. Assurez-vous d’abord que le pneu soit correctement placé sur la jante. S’il est correctement installé, demandez à votre revendeur Urban Arrow de réparer la roue.
Comme avec tous les composants mécaniques, le vélo électrique est soumis à une usure et à des contraintes élevées. Différents matériaux et composants peuvent réagir à l’usure ou à la fatigue de différentes manières. Si la durée de vie nominale d’un composant est dépassée, celui-ci peut soudainement tomber en panne, entraînant éventuellement des blessures pour le cycliste. Toute forme de fissure, rayure ou changement de couleur dans les zones fortement sollicitées indique que la durée de vie du composant est atteinte et qu’il convient de le remplacer.
8.2.4.Réglage du frein à disque
Les freins à disque hydrauliques de votre vélo électrique sont à réglage automatique. Chaque fois que vous freinez, le levier se réajuste, de sorte que vous ne pouvez pas distinguer l’usure des plaquettes de frein à partir du levier. Vous pouvez demander à votre revendeur Urban Arrow de vérifier l’usure des freins à votre place ou vérifier vous-même l’usure des plaquettes des roues avant et arrière.
Lorsque le levier peut être poussé facilement jusqu’au guidon, il y a un problème hydraulique. Arrêtez d’utiliser le vélo et faites-le vérifier par votre revendeur Urban Arrow.
Si vous entendez des bruits suspects lors de l’utilisation des freins ou si vous avez des bruits provenant des freins pendant que vous roulez, faites entretenir vos freins à disque.
La vérification de l’usure des plaquettes de frein (des roues avant et arrière) est effectuée comme suit :
1.Une goupille avec une extrémité fendue maintient les plaquettes de frein en position. Utilisez une pince pour retirer cette goupille (voir image 36).
2.Sortez les plaquettes de frein (voir image 36 pour le retrait des plaquettes de frein sur la roue arrière) et vérifiez leur état d’usure. Si le matériau de friction est inférieur à 1 mm, les plaquettes doivent être remplacées.
Pour le remplacement des plaquettes, contactez votre revendeur Urban Arrow.
F_S_C_T_Removing the brake pads in order to check them for wear.ai
Image 36 : Retrait des plaquettes de frein afin de vérifier leur état d’usure
8.2.5.Réglage de la vitesse
Au fil du temps, le câble entre la poignée et le moyeu d’engrenage s’allonge légèrement. C’est une usure normale. Un câble détendu pourrait affecter la qualité de fonctionnement du système d’engrenage.

8.2.5.1.Réglage des vitesses dans le cas d'un système de vitesses Enviolo
La vérification du mou du câble se fait comme suit :
1.Tirez légèrement sur l’un des deux logements de câble de la poignée de changement de vitesse. Peu importe lequel des deux, ils sont connectés en interne.
2.Remarquez s’il y a du jeu (voir « S » sur l’image 37) :
a.Un jeu « S » inférieur à 0,5 mm n’est pas suffisant.
Trop peu de jeu du câble entraîne un changement de vitesse important et des dommages à la poignée de changement de vitesses. Consultez l’alinéa suivant pour savoir comment augmenter le jeu du câble.
b.Un jeu « S » entre 0,5 et 1,5 mm est parfait.
c.Un jeu « S » supérieur à 1,5 mm est excessif.
Un jeu excessif du câble peut entraîner une diminution des performances et de la durabilité du câble de changement de vitesse. Consultez l’alinéa suivant pour savoir comment réduire le jeu du câble.
F_S_C_T_Checking cable slack.ai
Image 37 : Vérification du jeu du câble
Le jeu du câble s’ajuste comme suit :
1.Prenez place sur la selle et faites face à l’avant.
2.Ajustez le réglage du jeu du câble (voir image 38) :
a.Réduisez le jeu du câble en tournant le cylindre de la poignée de changement de vitesses ¤ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le cylindre s’éloigne de la poignée de changement de vitesses.
b.Augmentez le jeu du câble en tournant le cylindre de la poignée de changement de vitesses ¤ dans le sens des aiguilles d’une montre. Le cylindre se déplace vers la poignée de changement de vitesses.
F_S_Reducing or increasing cable slack by turning the barrel at the grip shifter.ai
Image 38 : Réduire ou augmenter le jeu du câble en tournant le cylindre sur la poignée de changement de vitesses
8.2.5.2.Réglage des vitesses dans le cas d'un système de vitesses Rohloff
La tension du câble de vitesses est réglée comme suit (voir image 39).
a.Augmentez la tension du câble de vitesses en tournant le canon m dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
b.Réduisez la tension du câble de vitesses en tournant le canon m dans le sens des aiguilles d'une montre.
C_T_Gear cable tension adjustment (Rohloff gear system).ai
Image 39 : Réglage de la tension du câble des vitesses (système de vitesses Rohloff)
8.2.5.3.Alignement du repère sur le corps de la poignée tournante de vitesses
Le repère sur le corps de la poignée tournante de vitesses peut être aligné sur le numéro de vitesse correct sans modifier la tension du câble. Cela se fait en enroulant un ajusteur de câble vers l’intérieur et l’autre vers l'extérieur (voir image 40).
C_T_Alignment of mark on twist shifter (Rohloff gear system).ai
Image 40 : Alignement de la marque sur la poignée tournante (système de vitesses Rohloff)
8.2.6.Ajustement du réglage de la fourche avant suspendue
Vous pouvez régler le degré de suspension de la fourche avant de votre vélo Urban Arrow en modifiant la précharge des ressorts hélicoïdaux.
Lorsqu'elle est correctement réglée, la suspension se comprime d’environ 10 mm de la course totale de 54 mm lorsqu’elle est chargée par le conducteur et les marchandises. Cette précharge est nécessaire pour maintenir le contact roue - surface de la chaussée en cas de bosses et de trous, entraînant respectivement la compression et l’extension de la suspension.
La suspension est ajustée comme suit :
Les ajusteurs de suspension sont situés à droite et à gauche de la fourche avant (voir image 41). Réglage des paramètres de suspension :
a.Augmentez la précharge de la suspension en tournant les ajusteurs h dans le sens des aiguilles d'une montre.
b.Réduisez la précharge de la suspension en tournant les ajusteurs h dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
C_Suspension setting adjustment.ai
Image 41 : Ajustement du réglage de la suspension
8.2.7.Étalonnage du changement de vitesses automatique Enviolo
Après la première installation, une maintenance du système ou un fonctionnement incorrect du vélo électrique, le système doit être étalonné.
Étalonnez le système comme suit :
1.Roulez sur une route plate à une vitesse de 15 à 20 km/h.
2.Appuyez et maintenez le bouton des petits incréments (haut) · et le bouton des petits incréments (bas) simultanément jusqu’à ce que le bouton d’alimentation commence à clignoter.
Le changement de vitesses automatique Enviolo change plusieurs fois de vitesses.
L’étalonnage ne devrait pas prendre plus de 20 secondes.
Une fois l’étalonnage réussi, le bouton d’alimentation s’allume en vert pendant 5 secondes.
Si l’étalonnage n’est pas réussi, le bouton d’alimentation s’allume en rouge pendant 10 secondes. Étalonnez à nouveau le système.
8.2.8.Lubrification
Si votre vélo électrique est entretenu par votre revendeur Urban Arrow, toute la lubrification nécessaire sera effectuée par votre revendeur. Le moyeu d’engrenage Rohloff et le levier de changement de vitesse nécessitent une lubrification régulière. Tout comme la fourche avant suspendue. Pour lubrifier vous-même la fourche avant suspendue : Nettoyez les jambes de suspension et lubrifiez le PTFE.
Attention de ne pas renverser de lubrifiant sur le frein à disque.
Il n’est pas nécessaire de lubrifier la courroie.
Et le moyeu d’engrenage Enviolo et la poignée de changement de vitesse sont dotés d’une lubrification permanente et les composants internes ne nécessitent aucun entretien pendant la durée de vie du produit.
8.2.9.Pièces de rechange, accessoires et pièces critiques pour la sécurité
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine agréées par votre revendeur Urban Arrow. Si vous utilisez d’autres pièces de rechange, Urban Arrow n’assume aucune responsabilité ni garantie.
Contactez votre revendeur Urban Arrow pour obtenir les pièces de rechange suivantes pour votre vélo électrique :
Plaquette de frein
Courroie
Pignons
Flexible de frein
Câble de vitesse
Liquide de frein à disque
Poignée de changement de vitesse
Poignées
Batterie de vélo électrique
Utilisez toujours des batteries Bosch d’origine approuvées par votre revendeur Urban Arrow. Si vous utilisez d’autres batteries, Urban Arrow n’assume aucune responsabilité ni garantie. L’utilisation de batteries incorrectes peut provoquer des courts-circuits et/ou une surchauffe pouvant causer des blessures et un risque d’incendie.

Contactez votre revendeur Urban Arrow si l’accessoire suivant doit être remplacé :
Chargeur de batterie du vélo électrique

Contactez votre revendeur Urban Arrow si les pièces critiques pour la sécurité suivantes doivent être remplacées :
Guidon
Potence
Fourche avant
Tige de selle
Jeu de direction
Frein à disque
Pédales
Roue (avant et arrière)
Lampe (avant et arrière)
Réflecteurs
Capteur de vitesse
Pneu (avant et arrière)
La modification du capteur de vitesse par une pièce de seconde monte est considérée comme une altération.
Ne dotez pas votre vélo de pneus de dimensions différentes de celles qui sont spécifiées (s et 9). Si vous utilisez un pneu dont les spécifications sont différentes, cela affectera à la fois le système électrique de Bosch et le comportement du vélo.
9.Transport
Les batteries sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Les utilisateurs privés peuvent transporter des batteries non endommagées par la route sans autre exigence.
Lors du transport par des utilisateurs commerciaux ou des tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transit), des exigences particulières en matière d’emballage et d’étiquetage doivent être respectées (par ex. réglementation ADR). Si nécessaire, un expert en matières dangereuses peut être consulté lors de la préparation de l’article pour l’expédition.
N’envoyez des batteries que si le boîtier n’est pas endommagé. Appliquez de l’adhésif ou masquez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage. Informez votre service de messagerie que le colis contient des marchandises dangereuses. Veuillez également observer la possibilité de réglementations nationales plus détaillées. En cas de questions concernant le transport des batteries, veuillez vous adresser à un revendeur de vélo électrique agréé Bosch. Les revendeurs de vélos électriques Bosch peuvent également fournir un emballage de transport adapté.
Lorsque vous transportez votre vélo électrique en dehors de votre voiture, par ex. sur un porte-bagages, la batterie et/ou l’écran peut tomber de son support pendant le transport. Retirez toujours la batterie et l’écran pendant le transport pour éviter de les endommager.
Sachez que l’écran peut s’activer lorsque le vélo électrique est poussé en arrière. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche / arrêt de l’affichage activé, l’unité d’entraînement électrique peut se mettre sous tension. Retirez la batterie du vélo électrique avant de commencer à travailler sur le vélo électrique (par ex. inspection, réparation, montage, maintenance, travail sur la chaîne, etc.), de le transporter en voiture ou en avion ou de le ranger. L’activation involontaire de l’unité d’entraînement électrique présente un risque de blessure.
10.Solutions aux problèmes éventuels
Problème
Cause
Solution
Les LED de l’indicateur de contrôle de charge sur la batterie s’éteignent sur l’indicateur A.
La capacité d’assistance de l’entraînement est épuisée et l’assistance est désactivée en douceur. La capacité restante est mise à disposition pour l’éclairage et l’affichage.
Chargez la batterie (voir paragraphe 7.2).
L’indicateur de contrôle de charge de la batterie £ clignote.
La capacité d’assistance de l’entraînement est épuisée. La capacité de la batterie du vélo électrique est suffisante pour environ 2 heures d’éclairage.
Chargez la batterie (voir paragraphe 7.2).
Deux LED de l’indicateur de contrôle de charge A clignotent.

2_LEDs.ai
Un défaut de la batterie a été détecté.
Contactez votre revendeur Urban Arrow.
Trois LED de l’indicateur de contrôle de charge A clignotent.

3_LEDs.ai
La batterie ne se trouve pas dans la plage de température de charge appropriée.
Débranchez la batterie du chargeur jusqu’à ce que sa température soit ajustée. La plage de température de charge appropriée est comprise entre 0°C et 40°C.
Le chargeur est défaillant.
Contactez votre revendeur Urban Arrow.
La batterie du vélo électrique est hors tension.
La batterie est déchargée.
Chargez la batterie (voir paragraphe 7.2).
La batterie se met hors tension après 10 minutes d’inutilisation.
Mettez le vélo électrique sous tension (voir paragraphe 5.6.2). Contactez votre revendeur Urban Arrow si la batterie ne se remet pas sous tension ou si elle se met de nouveau hors tension après une nouvelle tentative.
Il y a une situation dangereuse. Un circuit de protection met automatiquement la batterie hors tension. La batterie est protégée contre les décharges profondes, les surcharges, les surchauffes et les courts-circuits grâce à la « Electronic Cell Protection » (ECP).
Mettez le vélo électrique sous tension (voir paragraphe 5.6.2). Contactez votre revendeur Urban Arrow si la batterie ne se remet pas sous tension ou si elle se met de nouveau hors tension après une nouvelle tentative.
La vitesse n’est pas indiquée sur l’indicateur de vitesse C.
Si la distance entre le capteur de vitesse v et l’aimant de rayon du capteur de vitesse n est trop faible ou trop grande, ou si le capteur de vitesse n’est pas correctement connecté.
Desserrez le boulon de l’aimant de rayon du capteur de vitesse b et fixez l’aimant de rayon du capteur de vitesse b au rayon de manière à dépasser le repère du capteur de vitesse v au bon jeu (voir le paragraphe 8.2). Si la vitesse n’est toujours pas indiquée sur l’indicateur de vitesse C après cela, veuillez contacter votre revendeur Urban Arrow.
Mon vélo ne peut pas être mis sous tension.
Le vélo ne répond pas à toutes les exigences pour être mis sous tension.
Voir le paragraphe 5.6 pour vérifier les exigences.
Le changement de vitesses automatique Enviolo ne passe pas les vitesses ou ne les passe pas correctement.
Le changement de vitesses automatique Enviolo n’est pas activé.
Appuyez une fois sur le bouton Mode rond pour activer le changement de vitesses automatique Enviolo ; la LED bleue s’allume.
Le changement de vitesses automatique Enviolo n’est pas correctement étalonné.
Initiez le processus d’étalonnage (voir paragraphe 8.2.7).
La LED du changement de vitesses automatique Enviolo commence à clignoter en rouge.
La pile du changement de vitesses automatique Enviolo est déchargée.
Remplacez la pile CR 2032. Vous pouvez retirer le capot à l’arrière du changement de vitesses automatique Enviolo avec une pièce de 50 centimes pour accéder à la pile.
Les lampes avant et/ou arrière de mon vélo ne fonctionnent pas.
La lampe est cassée.
Contactez votre revendeur Urban Arrow.
L’assistance de pédalage ne fonctionne pas.
L’unité d’entraînement électrique est entrée en mode d’erreur 503. Le message « error 503 » apparaît sur l’écran de votre affichage.
Vérifiez votre capteur de vitesse (voir paragraphe 8.2.1).
Il y a une résistance excessive lorsque je fais du vélo.
La tension de la courroie est peut-être trop élevée.
Une tension de courroie incorrecte peut provoquer une usure accrue des autres composants de la transmission. Contactez toujours votre revendeur Urban Arrow en cas d’usure de la courroie ou lorsque la tension de la courroie est trop élevée.
Contactez votre revendeur Urban Arrow pour régler la tension de la courroie.
La roue avant ne change pas de direction lorsque je manœuvre / tourne le guidon.
1.L’arbre de direction ou les roulements de l’arbre de direction ne fonctionnent pas correctement.
2.La potence est desserrée.
Arrêtez immédiatement l’utilisation et contactez votre revendeur Urban Arrow.
Je peux sentir les pédales ou les manivelles du vélo bouger pendant un coup de pédale (je détecte du jeu).
1.Les pédales ne sont pas correctement fixées aux manivelles.
2.Le roulement a été endommagé.
Contactez votre revendeur Urban Arrow pour remédier au jeu dans les pédales ou les manivelles.
La durée de fonctionnement de la batterie du vélo électrique après la charge a considérablement diminué avec le temps.
La batterie du vélo électrique est usagée.
Contactez votre revendeur Urban Arrow pour remplacer la batterie du vélo électrique par une neuve.
Je ressens comme une oscillation de la roue avant ou arrière du vélo.
1.Le pneu n’est pas correctement assis sur la jante.
2.La roue est décalée.
Vérifiez si le pneu est correctement assis sur la jante.
1.Si la ligne de réflexion sur le flanc du pneu n’est pas parallèle à la jante : le pneu est assis de manière incorrecte sur la jante. Dégonflez votre pneu et gonflez-le à la pression correcte (voir paragraphe 5.4).
2.Contactez votre revendeur Urban Arrow pour réparer la roue si celle-ci est hors d’usage.
La liaison de la direction semble lâche.
Il y a du jeu dans l’arbre de direction et/ou les roulements de l’arbre de direction.
Contactez votre revendeur Urban Arrow.
Je ressens une résistance excessive lors de l’utilisation.
La liaison de la direction ne fonctionne pas correctement.
Contactez votre revendeur Urban Arrow.
Après avoir mis l’écran sous tension, le texte « Service » apparaît à l’écran pendant quelques secondes.
Votre vélo électrique doit être révisé.
Contactez votre revendeur Urban Arrow.
J’entends un bruit sourd venant de ma roue.
Un rayon est desserré.
Vérifiez vos rayons et contactez votre revendeur Urban Arrow si un rayon est manquant ou si vous détectez un rayon endommagé.
Le texte « error 503 » apparaît sur l’écran de votre affichage.*
Il y a un problème avec le capteur de vitesse.
Vérifiez votre capteur de vitesse (voir paragraphe 8.2.1).
Mon antivol semble être desserré ou se détache (partiellement) du cadre du vélo.
Les caoutchoucs de verrouillage donnent au verrou une certaine flexibilité pour empêcher la rupture d’un rayon si vous retirez le vélo de sa béquille lorsqu’il est verrouillé. Lorsque les caoutchoucs de verrouillage sont déchirés et/ou fissurés, l’antivol peut sembler desserré ou il se détache (partiellement) du cadre du vélo.
Contactez votre revendeur Urban Arrow pour remplacer le ou les caoutchoucs de verrouillage endommagés par des neufs.
* Pour tous les autres codes d’erreur Bosch, veuillez consulter le manuel Bosch fourni.
11.Plan d’entretien
Une maintenance effectuée conformément au plan d’entretien d’Urban Arrow maintiendra votre Urban Arrow en parfait état. Les contrôles et les ajustements qui font partie de l’entretien régulier permettront d’éviter les ruptures et les réparations coûteuses. Certains revendeurs Urban Arrow peuvent organiser un service de ramassage de votre vélo. Vérifiez les possibilités auprès de votre revendeur.
Votre garantie sera annulée si votre Urban Arrow n’a pas été entretenu par un revendeur agréé Urban Arrow.
Lorsque le rendez-vous d’entretien arrive à échéance, l’indicateur d’entretien ¡ s’allume.

Consultez le paragraphe 14.2 pour en savoir plus sur les intervalles d’entretien régulier et les aspects vérifiés lorsque votre revendeur Urban Arrow entretient votre vélo.
Informations sur le modèle
Type de modèle
Numéro de cadre *
Numéro de moyeu d’engrenage
Système de vélo électrique
Numéro de série du moteur **
Numéro de série de la batterie **
Numéro de série du chargeur **
Numéro de série de l’affichage **
Revendeur
Date de livraison

* Depuis 2020, les numéros de cadre Urban Arrow commencent par sept chiffres suivis des lettres « RF » ou « GP », suivies des caractères « MM » ou « KN » ou « 03 ».
** Chacun de ces composants porte une étiquette comportant le numéro de série. Ce numéro de série commence par « S/N ».
Informations sur le propriétaire
Nom
Adresse
Pays
Les mécanismes de roue libre interne du moyeu d’engrenage Enviolo et de la poignée de changement de vitesse ne nécessitent pas d'entretien. Le moyeu d’engrenage Rohloff et le levier de changement de vitesse nécessitent un entretien.
12.Traitement des déchets
Votre vélo contient des composants électriques et doit être mis au rebut par votre revendeur Urban Arrow.
Les chargeurs, les batteries, les accessoires et les emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. À cet effet, les pièces électriques telles que la batterie, le chargeur et l’écran sont marquées d’une poubelle barrée : ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Appliquez du ruban adhésif sur les surfaces de contact des bornes de la batterie avant de jeter les batteries. Ne touchez pas les batteries du vélo électrique gravement endommagées avec les mains nues – l’électrolyte peut s’échapper et provoquer une irritation de la peau. Rangez la batterie défectueuse dans un endroit sûr à l’extérieur. Couvrez les bornes si nécessaire et informez votre revendeur Urban Arrow. Il vous aidera à l’éliminer conformément à la réglementation afin de vous assurer que les matériaux puissent être recyclés.
Pour les pays de l’UE seulement : Conformément à la directive 2012/19/UE et à la directive 2006/66/CE respectivement, les appareils électroniques qui ne sont plus utilisables et les batteries défectueuses / déchargées doivent être collectées séparément et recyclées dans le respect de l’environnement. Veuillez renvoyer les batteries et les pièces électriques et électroniques de votre vélo qui ne sont plus utilisables à un revendeur Urban Arrow.
13.Déclaration de conformité CE
(La version anglaise est l’original)
Le fabricant :
Smart Urban Mobility B.V.
Gyroscoopweg 6-8
1042 AB, Amsterdam
Pays-Bas
UA_logo.ai
déclare que le produit suivant :
Nom du produit :
Urban Arrow
Fonction :
Cycle à assistance à pédale, équipé d’un moteur électrique auxiliaire d’une puissance nominale maximale continue de 0,25 kW, dont la puissance est progressivement réduite et finalement interrompue lorsque le véhicule atteint une vitesse de 25 km/h, ou plus tôt si le cycliste arrête de pédaler (EPAC).
Type :
Family, Shorty et Cargo

répond aux exigences de la Directive 2006/42/CE (concernant les machines),
répond aux exigences de la Directive 2004/108/CE (concernant la compatibilité électromagnétique),

et déclare que les spécifications et (parties de) normes européennes (harmonisées) suivantes ont été appliquées :
EN 15194:2017, Cycles à assistance électrique - parties électriques du cycle
et déclare que le chargeur de batterie inclus répond aux exigences de la Directive 2006/95/CE (concernant la basse tension),
et déclare être l’entité légale responsable de la composition du dossier de construction.
Amsterdam, le 30 novembre 2021
Signature.ai
Gerald van Weel (Directeur de Smart Urban Mobility B.V.)
14.Annexes
14.1.Appendice A Valeurs de couple
Lors des réglages ou de la maintenance de votre Urban Arrow, veuillez utiliser une clé dynamométrique et prendre en compte les réglages de couple recommandés, comme indiqué sur l’image 42.
C_Torque values.ai
Image 42 : Valeurs de couple
Numéro
Quoi
Outil
Couple (Nm)
Remarque
1
Moyeu arrière
2 écrous d’axe de roue M10
Clé 15 mm
40 Nm
2
Ajustement de la tige de selle à blocage rapide
1 blocage rapide M6
Clé hexagonale 4 mm
3
Tige de selle - selle
2 boulon de selle M6
Clé hexagonale 5 mm
12 Nm
4
Boulon de potence
1 boulon à tête cylindrique M6
Clé hexagonale 5 mm
18 Nm
Notez que le couple recommandé par Urban Arrow est supérieur à la valeur de couple sur la potence elle-même.
5
Arbre de direction de l’ensemble de direction avant
1 boulon à tête cylindrique M6
Clé hexagonale 5 mm
8 Nm
6
Fourche avant - serrage du jeu de direction
2 boulons de serrage à tête cylindrique M5
Clé hexagonale 5 mm
6 Nm
Serrez alternativement.
7
Moyeu avant - roue à frein à disque
1 boulon
1 écrou hexagonal M5
Clé 8 mm
Clé hexagonale 5 mm
Boulon : 11 Nm
Écrou hexagonal : 6 Nm
Lorsque vous souhaitez retirer la roue avant, commencez par desserrer l’écrou hexagonal, puis le boulon. Pour monter la roue, commencez par serrer le boulon puis l’écrou hexagonal.
14.2.Annexe B Aperçu de la maintenance
Révision d’entretien chez le revendeur
Après 500 km,
après 1500 km,
tous les 2500 km,
ou tous les 12 mois, selon la première échéance.

Catégorie
Entretien ou maintenance
Avant chaque sortie
Mensuelle
Revendeur
Révision d’entretien
Roues
Vérifiez la pression des pneus. La pression des pneus doit être de 2,4 à 3,5 bars (pneu avant) et de 3 à 4 bars (pneu arrière).
Cycliste / Propriétaire
Vérifiez que la bande de roulement et les flancs du pneu ne soient ni usés ni fissurés.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez les rayons endommagés et/ou desserrés.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez la tension des rayons. Tous les rayons doivent au moins avoir la même tension et la tension ne doit pas être trop basse.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez ou resserrez les rayons si nécessaire.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez les écrous et les boulons des roues.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez que la jante ne soit pas endommagée.
Cycliste / Propriétaire
Vérifiez le jeu sur l’axe du moyeu.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Freins
Vérifiez le fonctionnement des deux freins. N’utilisez pas le vélo si la puissance de freinage est insuffisante.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez les fuites d’huile au niveau des joints.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez l’usure des plaquettes de frein ; remplacez-les en cas de besoin.
Cycliste / Propriétaire
Adressez-vous à votre revendeur si vous ne savez pas comment détecter une usure excessive des plaquettes de frein.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez l’épaisseur des rotors du disque.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez que les flexibles de frein ne soient pas endommagés. Il ne devrait y avoir aucune courbure serrée, aucun nœud dans les flexibles. Vérifiez que les flexibles de frein ne touchent pas les pièces mobiles du vélo.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Entraînement
Vérifiez la tension de la courroie. La tension peut être mesurée avec les applications mobiles Gates Carbon Drive, proposées à la fois sur iPhone et sur Android. Ces applications peuvent mesurer la tension de la courroie sous la forme d’une fréquence naturelle (Hz) de la longueur de la courroie. Des instructions d’utilisation sont fournies dans chaque application. La tension de la courroie de votre Urban Arrow doit être comprise entre 18 et 35 kg (40 et 66 lb).
Empêchez l’accumulation de neige et de glace entre les ailes et les pneus ainsi qu’autour de la transmission par courroie. Risque de rupture de la courroie.
Vous pouvez également utiliser un dispositif de mesure Gates Krikit pour déterminer la tension correcte de la courroie.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez l’usure de la courroie, remplacez-la si nécessaire. Le remplacement à temps de la courroie évite toute usure inutile des pignons.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez l’usure du pignon, remplacez les pièces si nécessaire.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez les boulons des manivelles, serrez-les si nécessaire.
Revendeur Urban Arrow
Lubrifiez les câbles de la poignée de changement de vitesses.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez le fonctionnement du moteur Bosch.
Revendeur Urban Arrow
Tous les travaux d’entretien sur le moteur ne peuvent être effectués que par un revendeur agréé Urban Arrow / Bosch.
Direction
Vérifiez si le jeu de la liaison entre le guidon et la fourche est libre et que la liaison tourne directement et en douceur.
Cycliste / Propriétaire
Contactez votre revendeur si vous pensez que la liaison de la direction présente des irrégularités.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez le jeu dans les sens horizontal et vertical du boulon à tête cylindrique et des 2 boulons à tête ronde du système de direction. Serrez les boulons si nécessaire.
Cycliste / Propriétaire
Contactez votre revendeur si vous pensez que la liaison de la direction présente des irrégularités.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez le jeu de la fourche avant de l’ensemble de direction avant. Ajustez-le si nécessaire. Du jeu dans la direction pourrait provoquer des vibrations. Il est essentiel que le jeu soit éliminé. Consultez votre revendeur en cas de doute.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez le jeu sur les joints à rotule ou sa connexion filetée.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez le fonctionnement et l’usure des joints à rotule, remplacez-les si nécessaire.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez le fonctionnement de la plaque de l’amortisseur, serrez-la si nécessaire.
Revendeur Urban Arrow
Cadre
Nettoyez et polissez la peinture.
Cycliste / Propriétaire
(au moins tous les 6 mois)
Vérifiez à la main les boulons de fixation entre les cadres avant et arrière.
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez les irrégularités du cadre.
Revendeur Urban Arrow
Contrôles
Vérifiez si la tige de selle ne glisse pas dans le cadre, assurez-vous que le collier de serrage de la tige de selle soit bien serré. Vérifiez si la tige de selle n’est pas sortie en excès.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez la connexion potence - guidon.
Revendeur Urban Arrow
En cas d’installation : Vérifiez que la tige de selle à suspension ne présente ni jeu ni irrégularité.
Revendeur Urban Arrow
En cas d’installation : Nettoyez et lubrifiez la tige de selle à suspension. Vérifiez toutes les charnières et tous les boulons.
Revendeur Urban Arrow
Lubrification
Vérifiez la lubrification de la fourche avant suspendue.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez la lubrification du moyeu d’engrenage Rohloff et du levier de changement de vitesse.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Accessoires
Vérifiez la fixation du corps sur le cadre du plateau. Serrez à nouveau fermement si nécessaire.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Autre
Vérifiez que les lampes avant et arrière fonctionnent.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez si les patins de blocage XREF ne sont pas usés et/ou fissurés.
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow
Vérifiez la fourche avant suspendue : est-elle revenue dans sa bonne position non comprimée et exempte de jeu ?
Cycliste / Propriétaire
Revendeur Urban Arrow